Treatment of Foreign Sounds
Because Russian borrows terms from other languages, there are various conventions in dealing with sounds not present in Russian. For example, while Russian has no, there are a number of common words (particularly proper nouns) borrowed from languages like English and German that contain such a sound in the original language. In well-established terms, such as галлюцинация ('hallucination'), this is written with ⟨г⟩ and pronounced with /g/ while newer terms use ⟨х⟩, pronounced with /x/, such as хобби ('hobby').
Similarly, words originally with in their source language are either pronounced with /t(ʲ)/), as in the name Тельма ('Thelma') or, if borrowed early enough, with /f(ʲ)/ or /v(ʲ)/, as in the names Фёдор ('Theodore') and Матве́й ('Matthew').
There are also certain tendencies in borrowed words. For example, in loanwords from French and German, palatal and velar consonants tend to be soft before /u/ so that, for example, Küchelbecker becomes Кюхельбе́кер .
Read more about this topic: Russian Alphabet
Famous quotes containing the words treatment of, treatment, foreign and/or sounds:
“The treatment of the incident of the assault upon the sailors of the Baltimore is so conciliatory and friendly that I am of the opinion that there is a good prospect that the differences growing out of that serious affair can now be adjusted upon terms satisfactory to this Government by the usual methods and without special powers from Congress.”
—Benjamin Harrison (18331901)
“To me, nothing can be more important than giving children books, Its better to be giving books to children than drug treatment to them when theyre 15 years old. Did it ever occur to anyone that if you put nice libraries in public schools you wouldnt have to put them in prisons?”
—Fran Lebowitz (20th century)
“For my name and memory I leave it to mens charitable speeches, and to foreign nations, and the next ages.”
—Francis Bacon (15611626)
“Not many sounds in life ... exceed in interest a knock at the door.”
—Charles Lamb (17751834)