Rules of The Eurovision Song Contest - Languages

Languages

From the first Contest in 1956 until 1965, and again from 1973 until 1976 there was no restriction on language. From 1966 until 1972, and again from 1978 until 1998, songs were required to be performed in a national language. The national language rule was actually instituted shortly before the 1977 Contest, but some countries had already selected non-national language entries, and they were allowed to enter without any changes.

As of the 1999 Contest, the restriction was again lifted, and songs may be performed in any language. As a result, many of the songs are performed partially or completely in English. In 2003, Belgium made full use of the so-termed free language rule, and entered a song, "Sanomi", in an artificial language created especially for the song. This proved successful as the country finished second, only two points behind Turkey. The same tactic was used in 2006 by the Dutch entry Treble which is partially sung in an artificial language and once again by Belgium with their 2008 entry "O Julissi".

No entirely instrumental composition has ever been allowed in Eurovision contests.

Read more about this topic:  Rules Of The Eurovision Song Contest

Famous quotes containing the word languages:

    People in places many of us never heard of, whose names we can’t pronounce or even spell, are speaking up for themselves. They speak in languages we once classified as “exotic” but whose mastery is now essential for our diplomats and businessmen. But what they say is very much the same the world over. They want a decent standard of living. They want human dignity and a voice in their own futures. They want their children to grow up strong and healthy and free.
    Hubert H. Humphrey (1911–1978)

    The trouble with foreign languages is, you have to think before your speak.
    Swedish proverb, trans. by Verne Moberg.

    The very natural tendency to use terms derived from traditional grammar like verb, noun, adjective, passive voice, in describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding.
    Benjamin Lee Whorf (1897–1934)