Translations
The hymn has appeared in other languages including German (as “Fels der Ewigkeit”) and Swedish (“Klippa, du som brast för mig”).
There were also Latin translations by William Ewart Gladstone as “Jesus, pro me perforatus” and by Canadian linguist Silas Tertius Rand as “Rupes saeculorum, te.” On reading this version, Gladstone wrote to Rand, "I at once admit that your version is more exact than mine".
Read more about this topic: Rock Of Ages (Christian Hymn)
Famous quotes containing the word translations:
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.