Sounds
Riffian's most noticeable differences from other Berber dialects are that:
- /l/ in other dialects corresponds to ⟨ř⟩ in Riffian (example: ul (heart) → uř )
- /ll/ (geminate /lː/) in other dialects corresponds to ⟨ǧǧ⟩ (/dː͡ʒ/) in Riffian (example: yelli (my daughter) → yeǧǧi ).
- /lt/ in other dialects corresponds to ⟨č⟩ (/t͡ʃ/) in Riffian (example: weltma (my sister) → wečma ).
The above mentioned variations don't apply the Riffian sub-dialects of "Ikebdanen" and "Iznasen".
Riffian letter | Riffian word | The word in other Berber dialects | meaning in English |
---|---|---|---|
Ř ř | uř | ul | heart |
aɣyuř | aɣyul | donkey | |
awař | awal | speech / talk | |
Ǧ ǧ | azeǧǧif | azellif | head |
yeǧǧa | yella | (he) is / (he) exists | |
ajeǧǧid | ajellid | king | |
Č č | wečma | weltma | my sister |
tacemřač | tacemlalt | blonde / white | |
taɣyuč | taɣyult | female donkey (jenny) |
- postvocalic /r/ preceding a consonantal coda is dropped, as in taddart (house/home) → taddaat. Thus in tamara the /r/ is conserved because it precedes a vowel.
- /k/ usually becomes /ʃ/, while in some local sub-accents it is merely softened.
- Additionally, the initial masculine a- prefix is dropped in certain words, e.g., afus (hand) becomes fus, and afighar (snake) becomes fighar. This change, characteristic of Zenati Berber varieties, further distances Riffian from neighbouring dialects such as Atlas-Tamazight and Shilha.
- "Tarifit" or "Tarifiyt" is often pronounced as .
Read more about this topic: Riffian Language
Famous quotes containing the word sounds:
“And forever goodbye! Forever! Oh, Sir, can you imagine how dreadful this cruel word sounds when one loves?”
—Jean Racine (16391699)
“To me, the sea is like a personlike a child that Ive known a long time. It sounds crazy, I know, but when I swim in the sea I talk to it. I never feel alone when Im out there.”
—Gertrude Ederle (b. 1906)
“While we were thus engaged in the twilight, we heard faintly, from far down the stream, what sounded like two strokes of a woodchoppers axe, echoing dully through the grim solitude.... When we told Joe of this, he exclaimed, By George, Ill bet that was a moose! They make a noise like that. These sounds affected us strangely, and by their very resemblance to a familiar one, where they probably had so different an origin, enhanced the impression of solitude and wildness.”
—Henry David Thoreau (18171862)