Rickshaw Boy - English Translations

English Translations

Reynal & Hitchcock (New York) published an English translation by Evan King in 1945 under the English title Rickshaw Boy ("by Lau Shaw"). According to Jean J. James ("Note on the Text and the Translation" in the James edition), "King cut, rearrange, rewrote, invented characters, and changed the ending."

The University of Hawaii Press published an English translation by Jean M. James in 1979 under the English title Rickshaw: the novel Lo-t'o Hsiang Tzu. It is based on the 1949 edition.

Foreign Languages Press (Beijing) published an English translation by Shi Xiaoqing in 1988 under the English title Camel Xiangzi.

The most recent full translation is Rickshaw Boy: A Novel (New York: Harper Perennial Modern Chinese Classics, 2010), Translated by Howard Goldblatt. ISBN 9780061436925.

Read more about this topic:  Rickshaw Boy

Famous quotes containing the words english and/or translations:

    The “Communism” of the English intellectual is something explicable enough. It is the patriotism of the deracinated.
    George Orwell (1903–1950)

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”