Richard Hakluyt - Later Life

Later Life

In the late 1590s Hakluyt became the client and personal chaplain of Sir Robert Cecil, 1st Earl of Salisbury, Lord Burghley's son, who was to be Hakluyt's most fruitful patron. Hakluyt dedicated to Cecil the second (1599) and third volumes (1600) of the expanded edition of Principal Navigations and also his edition of Galvão's Discoveries (1601). Cecil, who was the principal Secretary of State to Elizabeth I and James I, rewarded him by installing him as prebendary of Westminster Abbey on 4 May 1602. In the following year, he was elected archdeacon of the Abbey.

Hakluyt was married twice, once in or about 1594 and again in 1604. In the licence of Hakluyt's second marriage dated 30 March 1604, he is described as one of the chaplains of the Savoy Hospital; this position was also conferred on him by Cecil. His will refers to chambers occupied by him there up to the time of his death, and in another official document he is styled Doctor of Divinity (D.D.).

Hakluyt was also a leading adventurer of the Charter of the Virginia Company of London as a director thereof in 1589. In 1605 he secured the prospective living of Jamestown, the intended capital of the intended colony of Virginia. When the colony was at last established in 1607, he supplied this benefice with its chaplain, Robert Hunt. In 1606 he appears as the chief promoter of the petition to James I for letters patent to colonize Virginia, which were granted on 10 April 1606. His last publication was a translation of Hernando de Soto's discoveries in Florida, entitled Virginia Richly Valued, by the Description of the Maine Land of Florida, Her Next Neighbour (1609). This work was intended to encourage the young colony of Virginia; Scottish historian William Robertson wrote of Hakluyt, "England is more indebted for its American possessions than to any man of that age."

Hakluyt prepared an English translation of Dutch jurist Hugo Grotius' Mare Liberum (1609), a treatise that sought to demonstrate that the Dutch had the right to trade freely in the Indies contrary to Spanish and Portuguese claims of sovereignty over the seas, in the early 17th century. Helen Thornton has suggested that the translation was commissioned by Thomas Smythe who became treasurer of the Virginia Company in 1609 and was also Governor of the East India Company. In that year, Hakluyt was a consultant to the Company when it was renewing its charter. Grotius' arguments supported England's right to trade in the Indies. The translation may also have been part of the propaganda encouraging English people to settle in Virginia. In Mare Liberum, Grotius denied that the 1493 donation by Pope Alexander VI that had divided the oceans between Spain and Portugal entitled Spain to make territorial claims to North America. Instead, he stressed the importance of occupation, which was favourable to the English as they and not the Spanish had occupied Virginia. Grotius also argued that the seas should be freely navigable by all, which was useful since the England to Virginia route crossed seas which the Portuguese claimed. However, it is not clear why Hakluyt's translation was not published in his lifetime. George Bruner Parks has theorized that publication at that time would have been inconvenient to England because after England had successfully helped Holland and Spain to negotiate the Twelve Years' Truce during the Eighty Years' War, the work would have supported English claims for free seas against Spain, but not its claims for closed seas against Holland. Hakluyt's handwritten manuscript, MS Petyt 529, in Inner Temple Library in London was eventually published as The Free Sea for the first time in 2004.

In 1591, Hakluyt inherited family property upon the death of his elder brother Thomas; a year later, upon the death of his youngest brother Edmund, he inherited additional property which derived from his uncle. In 1612 Hakluyt became a charter member of the North-west Passage Company. By the time of his death, he had amassed a small fortune out of his various emoluments and preferments, of which the last was Gedney Rectory, Lincolnshire, presented to him by his younger brother Oliver in 1612. Unfortunately, his wealth was squandered by his only son.

Hakluyt died on 23 November 1616, probably in London, and was buried on 26 November in Westminster Abbey; by an error in the abbey register his burial is recorded under the year 1626. A number of his manuscripts, sufficient to form a fourth volume of his collections of 1598–1600, fell into the hands of Samuel Purchas, who inserted them in an abridged form in his Pilgrimes (1625–1626). Others, consisting chiefly of notes gathered from contemporary authors, are preserved at the University of Oxford.

Hakluyt is principally remembered for his efforts in promoting and supporting the settlement of North America by the English through his writings. These works were a fertile source of material for William Shakespeare and other authors. Hakluyt also encouraged the production of geographical and historical writings by others. It was at Hakluyt's suggestion that Robert Parke translated Juan Gonzalez de Mendoza's The History of the Great and Mighty Kingdom of China and the Situation Thereof (1588–1590), John Pory made his version of Leo Africanus's A Geographical Historie of Africa (1600), and P. Erondelle translated Marc Lescarbot's Nova Francia (1609).

Read more about this topic:  Richard Hakluyt

Famous quotes containing the word life:

    If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life it stays with you, for Paris is a moveable feast.
    Ernest Hemingway (1899–1961)

    For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake, and for the sake of the gospel, will save it.
    Bible: New Testament, Mark 8:34,5.

    Jesus.