Records of The Grand Historian - Transmission and Supplementation By Other Writers

Transmission and Supplementation By Other Writers

After the completion of the Shiji in ca. 91 BCE, the nearly completed manuscript was hidden in the residence of the daughter of Sima Qian, Sima Ying (司馬英), to avoid destruction under Emperor Wu and his immediate successor Emperor Zhao. The Shiji was finally disseminated during the reign of Emperor Xuan by Sima Qian's grandson (through his daughter), Yang Yun (杨惲), after a hiatus of around twenty years.

The changes in the manuscript of the Shiji during this hiatus have always been disputed among scholars. That the text was more or less complete by ca. 91 BCE is established in the Letter to Ren'an, and Sima Qian himself gave the precise number of chapters for each section of his work in the postface to Shiji. After his death (presumably only a few years later), few people had the opportunity to see the whole work. However, various additions were still made to it. The historian Liu Zhiji (劉知幾, 661-721) reported the names of a total of fifteen scholars supposed to have added material to the Shiji during the period after the death of Sima Qian. Only the additions by Chu Shaosun (褚少孫, c.105 - c.30 BCE) are clearly indicated by adding "Mr Chu said," (Chu xiansheng yue, 褚先生曰). Already in the first century AD, Ban Biao and Ban Gu claimed that ten chapters in Records of the Grand Historian were lacking. A large number of chapters dealing with the first century of the Han Dynasty (i.e. the 2nd century BCE) correspond exactly to the relevant chapters from Hanshu. It is unclear whether those chapters initially came from the Shiji or from the Hanshu. Researchers Yves Hervouet (1921-1999) and Anthony Hulsewé (1910-1993) argued that the originals of those chapters of Shiji were lost and they were later reconstructed using the corresponding chapters from Hanshu.

Read more about this topic:  Records Of The Grand Historian

Famous quotes containing the word writers:

    I shall christen this style the Mandarin, since it is beloved by literary pundits, by those who would make the written word as unlike as possible to the spoken one. It is the style of all those writers whose tendency is to make their language convey more than they mean or more than they feel, it is the style of most artists and all humbugs.
    Cyril Connolly (1903–1974)