Terms
Several terms have been used as euphemisms for the sex industry in Japan:
- Baishun (売春), literally "selling spring" or "selling youth", has turned from a mere euphemism into a legal term used in, for instance, the title of the 1956 Anti-Prostitution Law (Baishun-bōshi-hō, 売春防止法); the modern meaning of the word is quite specific and it is usually only used for actual (i.e., illegal) prostitution. The word for "prostitute" in Japanese is baishunfu.
- Mizu shōbai (水商売), the "water trade", is a wider term that covers the entire entertainment industry, including the legitimate, the illegal, and the borderline.
- Fūzoku (風俗), literally "public morals", is commonly used to refer specifically to the sex industry, although in legal use this covers, e.g., dance halls and gambling, and the more specific term seifūzoku (性風俗), "sexual morals", is used instead. The term originates from a law regulating business affecting public morals.
Read more about this topic: Prostitution In Japan
Famous quotes containing the word terms:
“Talleyrand said that two things are essential in life: to give good dinners and to keep on fair terms with women. As the years pass and fires cool, it can become unimportant to stay always on fair terms either with women or ones fellows, but a wide and sensitive appreciation of fine flavours can still abide with us, to warm our hearts.”
—M.F.K. Fisher (b. 1908)
“For my part, if a lie may do thee grace,
Ill gild it with the happiest terms I have.”
—William Shakespeare (15641616)
“A radical is one of whom people say He goes too far. A conservative, on the other hand, is one who doesnt go far enough. Then there is the reactionary, one who doesnt go at all. All these terms are more or less objectionable, wherefore we have coined the term progressive. I should say that a progressive is one who insists upon recognizing new facts as they present themselvesone who adjusts legislation to these new facts.”
—Woodrow Wilson (18561924)