Prisoners of Power - English Editions

English Editions

The English translation is based on the censored version of the novel, as the original version was unavailable to the translator.

  1. Strugatsky, Arkady and Boris. Prisoners of Power (Best of Soviet Science Fiction) translated by Helen Saltz Jacobson. New York: Macmillan Pub Co, August, 1977, 286 pp. ISBN 0-02-615160-X. LCCN: 77005145.
  2. Strugatsky, Arkady and Boris. Prisoners of Power translated by Helen Saltz Jacobson. New York: Collier Books, 1978, 286 pp. ISBN 0-02-025580-2.
  3. Strugatsky, Arkady and Boris. Prisoners of Power. London: Gollancz, 1978. ISBN 0-575-02545-X.
  4. Strugatsky, Arkady and Boris. Prisoners of Power. Harmondsworth: Penguin Books Ltd, July 28, 1983, 320 pp. ISBN 0-14-005134-1.

The suggestive names of some of the characters such as Strannik (Wanderer) and Vepr (Wild Boar) were not translated into English. In the English translation by Jacobson, when Kammerer asks Strannik what his real name is, Strannik replies "call me Ernst". In the original, Strannik calls himself Rudolf which points to Strannik's real identity as progressor Rudolf Sikorski who figures in other books of the Noon Universe. Apparently, the translator was unfamiliar with this character, considered Rudolf to be an arbitrary name, and changed it to Ernst. Thus, the connection between Strannik and Rudolf Sikorski is lost in translation. This could also be due to the fact that the translation is based on the original, censored version of the novel, where the Wanderer's name was indeed Ernst.

Read more about this topic:  Prisoners Of Power

Famous quotes containing the words english and/or editions:

    The rolling English drunkard made the rolling English road.
    A reeling road, a rolling road, that rambles round the shire.
    Gilbert Keith Chesterton (1874–1936)

    The next Augustan age will dawn on the other side of the Atlantic. There will, perhaps, be a Thucydides at Boston, a Xenophon at New York, and, in time, a Virgil at Mexico, and a Newton at Peru. At last, some curious traveller from Lima will visit England and give a description of the ruins of St Paul’s, like the editions of Balbec and Palmyra.
    Horace Walpole (1717–1797)