Word Choice
The choice of preposition (or postposition) in a sentence is often idiomatic, and may depend either on the verb preceding it or on the noun which it governs: it is often not clear from the sense which preposition is appropriate. Different languages and regional dialects often have different conventions. Learning the conventionally preferred word is a matter of exposure to examples. For example, most dialects of American English have "to wait in line", but some have "to wait on line". Because of this, prepositions are often cited as one of the most difficult aspects of a language to learn, for both non-native speakers and native speakers. Where an adposition is required in one language, it may not be in another. In translations, adpositions must be dealt with on a case-by-case basis, and one may be either supplied or omitted. For instance:
- Those learning English may find it hard to choose between on, in, and at, as other languages may use only one or two prepositions as the equivalents of these three in English.
- Speakers of English learning Spanish or Portuguese have difficulty distinguishing between the prepositions por and para, as both frequently mean for in English.
- The German preposition von might be translated as by, of, or from in English depending on the sense.
Read more about this topic: Preposition And Postposition
Famous quotes containing the words word and/or choice:
“a word too much repeated
falls out of being”
—Archie Randolph Ammons (b. 1926)
“Stupid or smart, there wasnt much choice about what was going to happen to me ... Growing up was like falling into a hole.... I might not quit school, not while Mama had any say in the matter, but what difference would that make? What was I going to do in five years? Work in the textile mill? Join Mama at the diner? It all looked bleak to me. No wonder people got crazy as they grew up.”
—Dorothy Allison (b. 1953)