Penang Hokkien - Differences From Standard Minnan

Differences From Standard Minnan

Most of the differences between Penang Hokkien and Amoy Hokkien exist also in Zhangzhou, e.g.:

  • The use of -uiⁿ where Amoy has -ng, e.g. 門 mûiⁿ, 飯 pūiⁿ, 酸 suiⁿ, etc.;
  • The use of -ε and -εⁿ where Amoy has -e and -iⁿ, e.g. 家 kε, 蝦 hε̂, 生 sεⁿ (also written with e·);
  • The use of -oe where Amoy has -e and vice versa, e.g. 火 hóe, 未 bōe, 地 tē, 細 sè;
  • The use of -oa where Amoy has -oe, e.g. 話 ōa, 花 hoa, 瓜 koa;
  • The use of -iơⁿ (also pronounced -iauⁿ) where Amoy has -iuⁿ, e.g. 羊 iơ̂ⁿ, 丈 tiơ̄ⁿ, 想 siơ̄ⁿ;
  • The use of -iang where Amoy has -iong, e.g. 上 siāng, 香 hiang;
  • The use of j- in some words where Amoy has l-, e.g. 入 jıˈp, 熱 jȯah, 日 jıˈt;
  • The use of Zhangzhou pronunciations such as 糜 môai (Amoy: bê), 先生 sin-sεⁿ (Amoy: sien-siⁿ), etc.;
  • The use of Zhangzhou expressions such as 挑羹 th(i)au-kiong (Amoy: 湯匙 thng-sî)

Read more about this topic:  Penang Hokkien

Famous quotes containing the words differences and/or standard:

    The extent to which a parent is able to see a child’s world through that child’s eyes depends very much on the parent’s ability to appreciate the differences between herself and her child and to respect those differences. Your own children need you to accept them for who they are, not who you would like them to be.
    Lawrence Balter (20th century)

    The art of advertisement, after the American manner, has introduced into all our life such a lavish use of superlatives, that no standard of value whatever is intact.
    Wyndham Lewis (1882–1957)