Pejorative Suffix - Spanish

Spanish

-aco(a), e.g. pajarraco "large ugly bird" (from pajaro "bird)

-ejo(a), e.g. lugarejo "podunk town" (from lugar "place") and librejo "worthless book" (from libro "book"); however, -ejo can also show endearment, as in festejo.

-ote(a), e.g. discursote "long dull speech" (from discurso "speech")(used mostly as an augmentative)

-ucho (a), e.g. casucha "hovel" (from casa "house")

-zuelo (a), e. g. mujerzuela "whore" (from mujer "woman")

Read more about this topic:  Pejorative Suffix

Famous quotes containing the word spanish:

    They are a curious mixture of Spanish tradition, American imitation, and insular limitation. This explains why they never catch on to themselves.
    Helen Lawrenson (1904–1982)

    Ferdinand De Soto, sleeping
    In the river, never heard
    Four-and-twenty Spanish hooves
    Fling off their iron and cut the green,
    Leaving circles new and clean
    While overhead the wing-tips whirred.
    Mark Van Doren (1894–1973)

    Wheeler: Aren’t you the fellow the Mexicans used to call “Brachine”?
    Dude: That’s nearly right. Only it’s “Borracho.”
    Wheeler: I don’t think I ever seen you like this before.
    Dude: You mean sober. You’re probably right. You know what “Borracho” means?
    Wheeler: My Spanish ain’t too good.
    Dude: It means drunk. No, if the name bothers ya’ they used to call me Dude.
    Jules Furthman (1888–1960)