Rig Veda Hymns To Parjanya
RV 5.83 in the translation of Griffith:
- 1a áchā vada tavásaṃ gīrbhír ābhí stuhí parjányaṃ námasâ vivāsa
- 1c kánikradad vṛṣabhó jīrádānū réto dadhāty óṣadhīṣu gárbham
- Sing with these songs thy welcome to the Mighty, with adoration praise and call Parjanya.
- The Bull, loud roaring, swift to send his lays in the plants the seed for germination.
- 2a ví vṛkṣân hanty utá hanti rakṣáso víśvam bibhāya bhúvanam mahâvadhāt
- 2c utânāgā īṣate vŕṣṇyāvato yát parjánya stanáyan hánti duṣkŕtaḥ
- He smites the trees apart, he slays the demons: all life fears him who wields the mighty weapon.
- From him exceeding strong flees e'en the guiltless, when thundering Parjanya smites the wicked.
- 3a rathîva káśayâśvāṁ abhikṣipánn āvír dūtân kṛṇute varṣyāaàṁ áha
- 3c dūrât siṁhásya stanáthā úd īrate yát parjányaḥ kṛṇuté varṣyàṃ nábhaḥ
- Like a car-driver whipping on his horses, he makes the messengers of rain spring forward.
- Far off resounds the roaring of the lion, what time Parjanya fills the sky with rain-cloud.
- 4a prá vâtā vânti patáyanti vidyúta úd óṣadhīr jíhate pínvate svàḥ
- 4c írā víśvasmai bhúvanāya jāyate yát parjányaḥ pṛthivîṃ rétasâvati
- Forth burst the winds, down come the lightning-flashes: the plants shoot up, the realm of light is streaming.
- Food springs abundant for all living creatures, what time Parjanya quickens earth with moisture.
- 5a yásya vraté pṛthivî nánnamīti yásya vraté śaphávaj járbhurīti
- 5c yásya vratá óṣadhīr viśvárūpāḥ sá naḥ parjanya máhi śárma yacha
- Thou at whose bidding earth bows low before thee, at whose command hoofed cattle fly in terror,
- At whose behest the plants assume all colours, even thou Parjanya, yield us great protection.
- 6a divó no vṛṣṭím maruto rarīdhvam prá pinvata vŕṣṇo áśvasya dhârāḥ
- 6c arvâṅ eténa stanayitnúnéhy apó niṣiñcánn ásuraḥ pitâ naḥ
- Send down for us the rain of heaven, ye Maruts, and let the Stallion's flood descend in torrents.
- Come hither with this thunder while thou pourest the waters down, our heavenly Lord and Father.
- 7a abhí kranda stanáya gárbham â dhā udanvátā pári dīyā ráthena
- 7c dŕtiṃ sú karṣa víṣitaṃ nyàñcaṃ samâ bhavantūdváto nipādâḥ
- Thunder and roar: the germ of life deposit. Fly round us on thy chariot waterladen.
- Thine opened water-skin draw with thee downward, and let the hollows and the heights be level.
- 8a mahântaṃ kóśam úd acā ní ṣiñca syándantāṃ kulyâ víṣitāḥ purástāt
- 8c ghṛténa dyâvāpṛthivî vy ùndhi suprapāṇám bhavatv aghnyâbhyaḥ
- Lift up the mighty vessel, pour down water, and let the liberated streams rush forward.
- Saturate both the earth and heaven with fatness, and for the cows let there be drink abundant.
- 9a yát parjanya kánikradat stanáyan háṁsi duṣkŕtaḥ
- 9c prátīdáṃ víśvam modate yát kíṃ ca pṛthivyâm ádhi
- When thou, with thunder and with roar, Parjanya, smitest sinners down,
- This universe exults thereat, yea, all that is upon the earth.
- 10a ávarṣīr varṣám úd u ṣû gṛbhāyâkar dhánvāny átyetavâ u
- 10c ájījana óṣadhīr bhójanāya kám utá prajâbhyo 'vido manīṣâm
- Thou hast poured down the rain-flood now withhold it. Thou hast made desert places fit for travel.
- Thou hast made herbs to grow for our enjoyment: yea, thou hast won thee praise from living creatures.
Read more about this topic: Parjanya
Famous quotes containing the word hymns:
“Whether, if you yield not to your fathers choice,
You can endure the livery of a nun,
For aye to be in shady cloister mewed,
To live a barren sister all your life,
Chanting faint hymns to the cold fruitless moon.
Thrice blessed they that master so their blood
To undergo such maiden pilgrimage.”
—William Shakespeare (15641616)