One, Two, Buckle My Shoe (novel) - International Titles

International Titles

  • Czech: Nástrahy zubařského křesla (Perils of the Dentist's Chair)
  • Dutch: Moord in de martelstoel (Murder in the torture chair)
  • German: Das Geheimnis der Schnallenschuhe (The Secret Of the Buckled Shoes), TV-movie-title: Himmel und Hölle (Heaven And Hell) (German name for the children game: Hopscotch)
  • Hungarian: A fogorvos széke (The Dentist's Chair)
  • Italian: Poirot non sbaglia (Poirot is Not Wrong)
  • Japanese: 愛国殺人 (The Patriotic Murders)
  • Portuguese: O enigma do sapato (The Riddle Of The Shoe) (Brazil); Os Crimes Patrióticos (The Patriotic Murders) (Portugal)
  • Russian: Раз, два - пряжку застегни (=Raz, dva - pryazhku zastegni, One, Two, Buckle My Shoe), Раз, раз - гость сидит у нас (=Raz, raz - gost' sidit u nas, One, one, we have a guest (Russian nursery rhyme) )
  • Spanish: La Muerte Visita al Dentista (Death Visits the Dentist)
  • Swedish: Skospännet (The Shoe Buckle)

Read more about this topic:  One, Two, Buckle My Shoe (novel)

Famous quotes containing the word titles:

    We have to be despised by somebody whom we regard as above us, or we are not happy; we have to have somebody to worship and envy, or we cannot be content. In America we manifest this in all the ancient and customary ways. In public we scoff at titles and hereditary privilege, but privately we hanker after them, and when we get a chance we buy them for cash and a daughter.
    Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (1835–1910)