Nadahup Languages - Languages

Languages

Nahahup consists of about four languages, based on mutual intelligibility. Nadeb and Kuyawi, Hup and Yahup, and Nukak and Kakwa, however, share 90% of their vocabulary and are mutually intelligible, and so are separate languages only in a sociolinguistic sense. These four branches are not close: Although the family was first suggested in 1906, only 300 cognates have been found, which include pronouns but no other grammatical forms.

gloss Nadëb Hup Dâw Nïkâk
father ʔɨb ʔip ʔiːp ʔiːp (Kakwa ʔip)
egg tɨb tip tɨp tip (Kakwa)
water mi mĩh mĩʔ mah (Kakwa)
tooth təɡᵑ (Kuyawi) təɡᵑ təɡ
house mõj mɔ͂j mɨ͂

Nadëb may be the most divergent; of the other languages, there is disagreement on the placement of Nïkâk. Martins (1999) propose two classifications, pending further research:

Martins, proposal A
Nadahup

Nadëb (AKA Kaburi; plus Kuyawi dialect)


Vaupés

Nïkâk (AKA Nukak, plus dialect Kakwa)



Dâw (AKA Kuri-Dou, pejorative Kamã)



Hup (AKA Jupdá; plus dialect Yuhup/Yahup)




Martins, proposal B
Nadahup

Nadëb (with Kuyawi dialect)


Daw–Hup

Dâw



Hup (with Yuhup dialect)




Nïkâk (with Kakwa dialect)



However, Epps considers Hup and Yahup to be distinct languages, and maintains that the inclusion of the poorly attested Nukak and Kakwa has not been demonstrated and is in fact highly dubious:

Epps
Nadahup

Nadëb (with Kuyawi dialect)


Vaupés

Dâw




Hup



Yuhup





Read more about this topic:  Nadahup Languages

Famous quotes containing the word languages:

    People in places many of us never heard of, whose names we can’t pronounce or even spell, are speaking up for themselves. They speak in languages we once classified as “exotic” but whose mastery is now essential for our diplomats and businessmen. But what they say is very much the same the world over. They want a decent standard of living. They want human dignity and a voice in their own futures. They want their children to grow up strong and healthy and free.
    Hubert H. Humphrey (1911–1978)

    The trouble with foreign languages is, you have to think before your speak.
    Swedish proverb, trans. by Verne Moberg.

    The less sophisticated of my forbears avoided foreigners at all costs, for the very good reason that, in their circles, speaking in tongues was commonly a prelude to snake handling. The more tolerant among us regarded foreign languages as a kind of speech impediment that could be overcome by willpower.
    Barbara Ehrenreich (b. 1941)