Mohammed Bennis - Works

Works

Author of around thirty titles (poetry, prose, essay, and translation, among them, thirteen poetry collections, the poetic works (2 volumes), studies on Moroccan poetry and Modern Arabic poetry), Bennis published in numerous newspapers and reviews all over the Arab World. Some of his poems and texts have been translated and published in collective works, reviews and newspapers in Europe, the United States and in Japan. From 1995, poetry collections and books of him have been translated and published into French, Spanish, Italian, Turkish and Macedonian. He writes on painting. Some of his works are realized, by painters, in the form of books and folio volumes, in Morocco, Europe, the United States and in Japan. Kitab al-Hobb (The Book of Love), which was realized in 1994 with the Iraqi painter Dia Azzawi, is the testimony of a common adventure. Turned to the dialogue and the opening, Mohammed Bennis participated in many international meeting on poetry and culture. He had, also, translated works from French language, among which included The Wound of the Proper Name, Abdelkébir Khatibi, The Rumor of the air, collected poetry works of Bernard Noël, Tomb of Ibn Arabi, followed by 99 Stations of Yale, poetry collections and The Malady of Islam, three of Abdelwahab Meddeb, A Throw of the Dice poem of Stéphane Mallarmé, published in a bilingual edition in common with Isabella Checcaglini and Bernard Noël at Ypsilon Éditeur in Paris, in 2007, and Archangélique of Georges Bataille in 2010.

He interested in literature, and above all poetry, in his first years at college. His university study was in the Faculty of arts at Fes. Turning toward dialogue, he translates from French language texts into Arabic, and participated in Arabic and International poetry festivals. In addition to his literary work, Bennis has been active on a politico-cultural level. In 1974 he founded the magazine “Al Thaqâfa Al Jadida” (The new Culture), which played an active role in the cultural life of Morocco until it was closed dawn by the Moroccan government in 1984 after unrest in Casablanca. In 1985 together with university professors and writers, he established the publishing house “Dar Toubkal”. He was also the driving force behind the funding of The House of Poetry in Morocco in 1996 and became its president from 1996 to 2003. He addressed in 1999 a call to UNESCO for an International day of poetry. The UNESCO declared Mars 21 as International day of Poetry.

Since 1969 he published about 30 collections of verse and essays in Arabic. Many poems of him was translated and published in French, Spanish, English, Deutsche, Italian, Swedish, Catalonian, Portuguese, Japanese, Slovenian and Macedonian. Several of his collections of poems have already been translated into French, Spanish and Italian and Turkey.

He acted as editor of the Attakafa El Jadids periodical He served on the judging panel for the 2008 International Prize for Arabic Fiction. Bennis has also performed with the Sufi group the Hmadcha Ensemble.

Read more about this topic:  Mohammed Bennis

Famous quotes containing the word works:

    We thus worked our way up this river, gradually adjusting our thoughts to novelties, beholding from its placid bosom a new nature and new works of men, and, as it were with increasing confidence, finding nature still habitable, genial, and propitious to us; not following any beaten path, but the windings of the river, as ever the nearest way for us. Fortunately, we had no business in this country.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    They commonly celebrate those beaches only which have a hotel on them, not those which have a humane house alone. But I wished to see that seashore where man’s works are wrecks; to put up at the true Atlantic House, where the ocean is land-lord as well as sea-lord, and comes ashore without a wharf for the landing; where the crumbling land is the only invalid, or at best is but dry land, and that is all you can say of it.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    I look on trade and every mechanical craft as education also. But let me discriminate what is precious herein. There is in each of these works an act of invention, an intellectual step, or short series of steps taken; that act or step is the spiritual act; all the rest is mere repetition of the same a thousand times.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)