Differences Between Japanese and North American Versions
While the gameplay, soundtrack and premise to rescue Alice is the same, there exist a considerable amount of differences between Capcom's US release and Hudson's original game for the Famicom, especially when it comes to the use of Disney characters.
Both versions make use of Disney villains for bosses but not one of them is present in both versions. For example, the Cheshire Cat from Alice in Wonderland is the first boss in the Japanese version, but in the US version he was replaced by Witch Hazel. Many Disney characters who appear as regular foes in the Japanese version were also replaced in the US version by other Disney baddies.
The Japanese version was based, first and foremost, on the movie Alice in Wonderland and most references about Disney on this version derive from this same movie, although some references to Peter Pan are also made, such as having Captain Hook as the fourth boss in the game.
The US localization used a more varied formula, with enemies coming from The Jungle Book, Country Bear Jamboree, Sleeping Beauty and Snow White and the Seven Dwarfs.
Some of the items also underwent changes. In the Japanese version, Mickey could refill his life bar by picking up Donald Duck's head but this item was replaced in the US conversion by a simple diamond. Mickey uses throwing stars as a weapon in the North American version. However, in Hudson's version, he shoots white balls.
The stage names were also edited. For example, the first stage which is known in the US version as the "Fun House" was the "Little House" in the Japanese version.
Read more about this topic: Mickey Mousecapade
Famous quotes containing the words differences between, differences, japanese, north, american and/or versions:
“The extent to which a parent is able to see a childs world through that childs eyes depends very much on the parents ability to appreciate the differences between herself and her child and to respect those differences. Your own children need you to accept them for who they are, not who you would like them to be.”
—Lawrence Balter (20th century)
“Toddlerhood resembles adolescence because of the rapidity of physical growth and because of the impulse to break loose of parental boundaries. At both ages, the struggle for independence exists hand in hand with the often hidden wish to be contained and protected while striving to move forward in the world. How parents and toddlers negotiate their differences sets the stage for their ability to remain partners during childhood and through the rebellions of the teenage years.”
—Alicia F. Lieberman (20th century)
“The Japanese have perfected good manners and made them indistinguishable from rudeness.”
—Paul Theroux (b. 1941)
“When the Somalians were merely another hungry third world people, we sent them guns. Now that they are falling down dead from starvation, we send them troops. Some may see in this a tidy metaphor for the entire relationship between north and south. But it would make a whole lot more sense nutritionallyas well as providing infinitely more vivid viewingif the Somalians could be persuaded to eat the troops.”
—Barbara Ehrenreich (b. 1941)
“I pledge youI pledge myself to a new deal for the American people.”
—Franklin D. Roosevelt (18821945)
“The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny mans ability to adapt to changing circumstances.”
—Stephen Bayley (b. 1951)