Meglio Stasera - Lyrics and Translation

Lyrics and Translation

The beginning of the song, in the original Italian, is here followed by a literal translation and the first two lines of the English version which contains an Italian expression, "Fa' subito!", which translates as "do it right away", but which does not appear in the Italian lyrics. However, all the versions carry the same underlying meaning of "Let's make love tonight, because who knows what will happen tomorrow."

Italian
Meglio stasera, che domani o mai,
Domani chi lo sa, quel che sarà?
Literal translation
Better tonight, than tomorrow or never,
Tomorrow who knows, what will be?
English version
Meglio stasera, baby, go-go-go,
Or as we natives say, "Fa' subito!"
Spanish version
Mejor ahora, ya mañana no,
Si quieres ser mi amor decídelo.

Read more about this topic:  Meglio Stasera

Famous quotes containing the words lyrics and/or translation:

    Chad and I always look for deeper meanings; we can analyze Beastie Boys lyrics for hours.
    Amy Stewart (b. 1975)

    Well meant are the wounds a friend inflicts, but profuse are the kisses of an enemy.
    Bible: Hebrew, Proverbs 27:6.

    KJ translation reads: Faithful are the wounds of a friend.