Medical Transcription - As A Profession

As A Profession

File:Start a Professional Career as Medical Transcriptionist.jpg

An individual who performs medical transcription is known as a medical transcriptionist or an MT. An MT is also known as a Medical Language Specialist or MLS. The equipment the MT uses is called a medical transcriber. The individual who performs medical transcription should always be called a "medical transcriptionist." A medical transcriptionist is the person responsible for converting the patient's medical records into text from recorded dictation. The term transcriber describes the electronic equipment used in performing medical transcription, e.g., a cassette player with foot controls operated by the MT for report playback and transcription. There have been industry discussions centered around whether or not medical transcriptionists should be called something else; no other industry-wide term has been adopted.

Education and training can be obtained through certificate or diploma programs, distance learning, and/or on-the-job training offered in some hospitals, although there are countries currently employing transcriptionists that require 18 months to 2 years of specialized MT training. Working in medical transcription leads to a mastery in medical terminology and editing, MT ability to listen and type simultaneously, utilization of playback controls on the transcriber (machine), and use of foot pedal to play and adjust dictations - all while maintaining a steady rhythm of execution.

While medical transcription does not mandate registration or certification, individual MTs may seek out registration/certification for personal or professional reasons. Obtaining a certificate from a medical transcription training program does not entitle an MT to use the title of Certified Medical Transcriptionist (CMT). The CMT credential is earned by passing a certification examination conducted solely by the Association for Healthcare Documentation Integrity (AHDI), formerly the American Association for Medical Transcription (AAMT), as the credentialing designation they created. AHDI also offers the credential of Registered Medical Transcriptionist (RMT). According to AHDI, the RMT is an entry-level credential while the CMT is an advanced level. AHDI maintains a list of approved medical transcription schools.

There is a great degree of internal debate about which training program best prepares a MT for industry work. Yet, whether one has learned medical transcription from an online course, community college, high school night course, or on-the-job training in a doctor's office or hospital, a knowledgeable MT is highly valued. In lieu of these AHDI certification credentials, MTs who can consistently and accurately transcribe multiple document work-types and return reports within a reasonable turnaround-time (TAT) are sought after. TATs set by the service provider or agreed to by the transcriptionist should be reasonable but consistent with the need to return the document to the patient's record in a timely manner.

While most medical transcription agencies prefer candidates with a minimum of 1-year experience, formal instruction is not a requirement, and there is no mandatory test. Some hospitals require nothing more than a diploma for employment as a medical transcriptionist. The average pay range for an in-house medical transcriptionist in a hospital setting is $8/hr.

As of March 7, 2006, the MT occupation became an eligible U.S. Department of Labor Apprenticeship, a 2-year program focusing on acute care facility (hospital) work. In May 2004, a pilot program for Vermont residents was initiated, with 737 applicants for only 20 classroom pilot-program openings. The objective was to train the applicants as MTs in a shorter time period. (See Vermont HITECH for pilot program established by the Federal Government Health and Human Services Commission).

Read more about this topic:  Medical Transcription

Famous quotes containing the word profession:

    The bond between a man and his profession is similar to that which ties him to his country; it is just as complex, often ambivalent, and in general it is understood completely only when it is broken: by exile or emigration in the case of one’s country, by retirement in the case of a trade or profession.
    Primo Levi (1919–1987)