Marine (military) - Etymology

Etymology

The word marine is from the English adjective marine, meaning of the seamen, via French marin(e), of the seamen from Latin marineanus ("maritime").

The word marine was originally used for the forces of England and exact one-word translations for the term do not exist in many other languages except for the Dutch word marinier. Typically, foreign equivalents are called naval infantry or navy infantry or coastal infantry. In French-speaking countries, two phrases exist which could be translated as marine, troupes de marine and fusiliers-marins; similar pseudo-translations exist elsewhere, e.g., Fuzileiros Navais in Portuguese. The word marine/marina means "navy" in many European languages such as Spanish, Dutch, French, Italian, German, Swedish and Norwegian.

Read more about this topic:  Marine (military)

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)