Manjul Publishing House Pvt. Ltd. - Harry Potter in Hindi

Harry Potter in Hindi

In India, most children, especially those that live in cities and large towns, are quite familiar with Harry Potter and most of them buy the English Bloomsbury; but not all children can read international style English, and some knew the character only through movies dubbed into Hindi. To reach these children, Manjul Publications published Harry Potter books in simple Hindi. The magic spells are translated into Sanskrit for effect, echoing the fact that in the English edition, spells are rendered in Latin.

According to Sudhir Dixit, who translated the books:
बहुत मुश्किल काम था. भाषा को अच्छी तरह समझने के लिए मुझे जेके रॉलिंग की पहली पुस्तक को 35 बार पढ़ना पड़ा
bahut muśkil kām thā. bhāṣā kō acchī tarah samajhanē kē liē mujhē jēkē rŏliṃg kī pahalī pustak kō 35 bār paḍh.anā paḍ.ā
(It was a tough job. To understand the language-style I had to read Rowling's first book 35 times)

The book covers of the Hindi series are identical to the covers of the American Scholastic edition, as stipulated by the rights owners. Harry Potter's translations in Hindi are informally known as "Harri Puttar" by some Indians, which is mistakenly considered to mean "Green Son;" however, "puttar" is simply the Punjabi word for "boy" or "son," while Hari is a common Indian name.

Read more about this topic:  Manjul Publishing House Pvt. Ltd.

Famous quotes containing the words harry and/or potter:

    I’d horsewhip you if I had a horse.
    S.J. Perelman, U.S. screenwriter, Bert Kalmar, Harry Ruby, and Norman Z. McLeod. Groucho Marx, Horsefeathers, a wisecrack made to his son Frank (Zeppo Marx)

    If a weakly mortal is to do anything in the world besides eat the bread thereof, there must be a determined subordination of the whole nature to the one aim—no trifling with time, which is passing, with strength which is only too limited.
    —Beatrice Potter Webb (1858–1943)