Mangaka - Etymology

Etymology

The word can be broken down into two parts: manga (漫画?) and ka (家?).

The Manga corresponds to the medium of art the artist uses: comics, or Japanese comics, depending on how the term is used inside or outside of Japan.

The -ka (家) suffix implies a degree of expertise and traditional authorship. For example, this term would not be applied to a writer creating a story which is then handed over to a manga artist for drawing. The Japanese term for such a writer of comics is gensakusha (原作者?).

Read more about this topic:  Mangaka

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)