Malaysian Ringgit - Etymology

Etymology

The word ringgit means "jagged" in Malay and was originally used to refer to the serrated edges of silver Spanish dollars which circulated widely in the area during the 16th and 17th century Portuguese colonial era. The Singapore dollar and the Brunei dollar are also called ringgit in Malay (although currencies such as the U.S. and Australian dollars are dolar), hence its official abbreviation RM for Ringgit Malaysia.

The Malay names ringgit and sen were officially adopted as the sole official names in August 1975. Previously they had been known officially as dollars and cents in English and ringgit and sen in Malay, and in some parts of the country this usage continues. In the northern states of Peninsular Malaysia, denominations of 10 sen are called kupang in Malay ("poat8" in Hokkien), e.g. 50 sen is 5 kupang ("5 poat8" in Hokkien).

Read more about this topic:  Malaysian Ringgit

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)