Malaysian English - Words Only Used in British English

Words Only Used in British English

To a large extent, Malaysian English is descended from British English, largely due to the country's colonisation by Britain beginning from the 18th century. But because of influence from American mass media, particularly in the form of television programmers and movies, Malaysians are also usually familiar with many American English words. For instance, both "lift/elevator" and "lorry/truck" are understood, although the British form is preferred. Only in some very limited cases is the American English form more widespread, e.g. "chips" instead of "crisps", "fries" instead of "chips" and "diaper" instead of "nappy".

Read more about this topic:  Malaysian English

Famous quotes containing the words words, british and/or english:

    Only by the form, the pattern,
    Can words or music reach
    The stillness, as a Chinese jar still
    Moves perpetually in its stillness.
    —T.S. (Thomas Stearns)

    In New York—whose subway trains in particular have been “tattooed” with a brio and an energy to put our own rude practitioners to shame—not an inch of free space is spared except that of advertisements.... Even the most chronically dispossessed appear prepared to endorse the legitimacy of the “haves.”
    Gilbert Adair, British author, critic. “Cleaning and Cleansing,” Myths and Memories (1986)

    Forget all feuds, and shed one English tear
    O’er English dust. A broken heart lies here.
    Thomas Babington Macaulay (1800–1859)