Malaysian English - Words Only Used in British English

Words Only Used in British English

To a large extent, Malaysian English is descended from British English, largely due to the country's colonisation by Britain beginning from the 18th century. But because of influence from American mass media, particularly in the form of television programmers and movies, Malaysians are also usually familiar with many American English words. For instance, both "lift/elevator" and "lorry/truck" are understood, although the British form is preferred. Only in some very limited cases is the American English form more widespread, e.g. "chips" instead of "crisps", "fries" instead of "chips" and "diaper" instead of "nappy".

Read more about this topic:  Malaysian English

Famous quotes containing the words words, british and/or english:

    Formerly, when lying awake at midnight in those woods, I had listened to hear some words or syllables of their language, but it chanced that I listened in vain until I heard the cry of the loon. I have heard it occasionally on the ponds of my native town, but there its wildness is not enhanced by the surrounding scenery.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    Quite frankly, if you bed people of belowstairs class, they go to the papers.
    Jane Clark, British millionaire politician’s wife. As quoted in Newsweek magazine, p. 15 (June 13, 1994)

    The English language may hold a more disagreeable combination of words than “The doctor will see you now.” I am willing to concede something to the phrase “Have you anything to say before the current is turned on?”
    Robert Benchley (1889–1945)