Malaysian English - Words Only Used in British English

Words Only Used in British English

To a large extent, Malaysian English is descended from British English, largely due to the country's colonisation by Britain beginning from the 18th century. But because of influence from American mass media, particularly in the form of television programmers and movies, Malaysians are also usually familiar with many American English words. For instance, both "lift/elevator" and "lorry/truck" are understood, although the British form is preferred. Only in some very limited cases is the American English form more widespread, e.g. "chips" instead of "crisps", "fries" instead of "chips" and "diaper" instead of "nappy".

Read more about this topic:  Malaysian English

Famous quotes containing the words words, british and/or english:

    They shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
    Bible: Hebrew Isaiah, 2:4.

    The words reappear in Micah 4:3, and the reverse injunction is made in Joel 3:10 (”Beat your plowshares into swords ...”)

    I know an Englishman,
    Being flattered, is a lamb; threatened, a lion.
    George Chapman c. 1559–1634, British dramatist, poet, translator. repr. In Plays and Poems of George Chapman: The Tragedies, ed. Thomas Marc Parrott (1910)

    Civilisation—a heap of rubble scavenged by scrawny English Lit. vultures.
    Malcolm Muggeridge (1903–1990)