Macross - Title

Title

The series title comes from the name of the main human spacecraft (which is usually shortened from Super Dimension Fortress to SDF-1 Macross as it is the first). The original name for the Macross project was Battle City Megarodo (or Battle City Megaroad, as the Japanese transliteration to either "L" or "R" gives the title a double meaning in reference to the story line: Megaload, referring to the spacecraft containing an entire city of people; and Megaroad, referring to the long journey through space back to Earth); however, one of the sponsors of the project, Big West Advertising, was a fan of Shakespeare and wanted the series and the spacecraft to be named Macbeth (マクベス, Makubesu?). A compromise was made with the title Macross (マクロス, Makurosu?) due to its similar pronunciation to Macbeth in Japanese and because it still contained connotations to the original title. The word Macross comes from a wordplay combination of the prefix "macro" in reference to its massive size in comparison to human vehicles (though when compared with the alien ships in the series, it is a relatively small gun destroyer) and the distance they must cross.

Read more about this topic:  Macross

Famous quotes containing the word title:

    The title wise is, for the most part, falsely applied. How can one be a wise man, if he does not know any better how to live than other men?—if he is only more cunning and intellectually subtle?
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    He who, in an enlightened and literary society, aspires to be a great poet, must first become a little child. He must take to pieces the whole web of his mind. He must unlearn much of that knowledge which has perhaps constituted hitherto his chief title to superiority. His very talents will be a hindrance to him.
    Thomas Babington Macaulay (1800–1859)

    The End?
    —Theodore Simonson. Irvin S. Yeaworth, Jr.. End title card, The Blob, printed on screen at the end of the movie (1958)