Machine Translation Software Usability - Stationarity or Canonical Form

Stationarity or Canonical Form

Do repeated translations converge on a single expression in both languages? I.e. does the translation method show stationarity or produce a canonical form. Does the translation become stationary without losing the original meaning? This metric has been criticized as not being well correlated with BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) scores

Read more about this topic:  Machine Translation Software Usability

Famous quotes containing the words canonical and/or form:

    If God bestowed immortality on every man then when he made him, and he made many to whom he never purposed to give his saving grace, what did his Lordship think that God gave any man immortality with purpose only to make him capable of immortal torments? It is a hard saying, and I think cannot piously be believed. I am sure it can never be proved by the canonical Scripture.
    Thomas Hobbes (1579–1688)

    Ambivalence reaches the level of schizophrenia in our treatment of violence among the young. Parents do not encourage violence, but neither do they take up arms against the industries which encourage it. Parents hide their eyes from the books and comics, slasher films, videos and lyrics which form the texture of an adolescent culture. While all successful societies have inhibited instinct, ours encourages it. Or at least we profess ourselves powerless to interfere with it.
    C. John Sommerville (20th century)