Luipa - Poetry of Luipa Rendered Into English

Poetry of Luipa Rendered Into English

The following poetic extract of Luipa is from his work, Kāā Tarubara, the first pada of the Charyapada (c. 9-10th century) and rendered into English by Mahendra Bora and cited in Ayyappapanicker & Akademi (1997: p. 599):

The body is a gentle tree with its branches five in number,
Into the stuff of unsteady mind enters Time the wrecker.
Get your mind steadied and enjoy the bliss never-waning,
Lui counsels, know it from your teacher just by asking:
Why all these modes of meditation one should toil and try,
When going through joy and sorrow all must one day die?
Ignoring this bond of deception, trust in sense-perception,
Riding on the wings of pure void, make her your companion.
Lui testifies, I have seen her clear in my meditation,
Seated on twin mats doing inhalation and exhalation.

Read more about this topic:  Luipa

Famous quotes containing the words poetry, rendered and/or english:

    German poetry is going in a very different direction from French poetry.... Its language has become more sober, more factual. It distrusts “beauty.” It tries to be truthful.
    Paul Celan [Paul Antschel] (1920–1970)

    Conventionalities are at length as bad as impurities. Even the facts of science may dust the mind by their dryness, unless they are in a sense effaced each morning, or rather rendered fertile by the dews of fresh and living truth.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    The English did not come to America from a mere love of adventure, nor to truck with or convert the savages, nor to hold offices under the crown, as the French to a great extent did, but to live in earnest and with freedom.
    Henry David Thoreau (1817–1862)