Inherited Hispano-Celtic
- abedul "birch tree" (also biezo (La Rioja) "birch", Catalan beç, bedoll), from Gallo-Latin betulla, diminutive of Gaulish betuā "birch"; akin to Old Irish bethe, Irish/Scottish beith, Manx beih, Welsh bedw, Breton bezv
- The a of abedul is by the influence of Spanish abeto "fir tree."
- acarrear= to cart, to transport: from a- + carro (see carro below) + the verbal infinitive suffix -ar.
- álamo "white poplar" (also Asturian llamera); akin to Irish leamhán "elm", Welsh llwyf, Cornish elow, Breton evlec'h "elm"
- alondra "lark" (OSp aloa), from Gaulish alauda "crest lark", derivative of *ala "swan", akin to Ir eala, W alarch
- ambuesta, (also Catalan embosta, almosta), from Gaulish ambostā "hands together"; akin to Old Irish imbas
- amelga, from *ambelica, from ambi "around" + el- "to go" + -ica; akin to Old Irish adellaim "to visit, go to", Welsh elo "I went", Cornish ella "he was going"
- añicos "smithereens" (also Old Galician anaco, Old Catalan anyoc), from *ann- + -acos
- Old Spanish arapende "arpent"; akin to Old Irish airchenn "end, extremity", Welsh arbenn "chief", erbyn "against"
- banzo "cross-bar", from *wankio "bar, beam"; akin to Irish féige "ridgepole"
- baranda "railing, balustrade", (also Portuguese varanda, Catalan barana) from *varandā, from *rannā "part, portion"; Welsh rhan, Breton rann, Irish roinn
- bazo "spleen", from OSp baço, from *badius "reddish, ruddy" (also French bai "bay-colored"), from Celtic *badios "golden"; Old Irish buide "yellow, golden", Irish buid 'beautiful', Scottish boidhe
- beleño "henbane", from belenion; akin to Welsh bele "henbane", Old Irish béal "sun"
- belga= of Belgium, a Belgian: from Latin Belga, singular of Belgae, from Gaulish Belgae, possibly meaning "the threatening (ones), the swollen (ones)," the IE root (*)bhelgh-, extension of (*)bhel- "to swell" .
- berrendo "bicolor; pronghorn", originally just "pronghorn", from *barrovindos "white-tipped", from *barros "tip, peak" + vindos "white"; akin to Irish/Breton barr "peak", Cornish/Welsh bar "id."; also Old Irish find, Ir/Sc fionn, Welsh gwyn, Breton gwenn
- berro "watercress", from *beruro; akin to Welsh berwr, Breton/Cornish beler, Old Irish birar, Irish biolar, Scottish biolaire
- berrueco "granite crag, cliff", from ver "over" and rocca "rock"
- berzo (dial.) (also OSp brizo), from *bertium "load"; akin to Irish/Scottish beárt "load", bertaim "to rock"
- bezo "big lip, lip blubber", from OSp beço "snout", from *beiccion "animal's mouth", from *baicciō "to yell"; akin to Old Irish béccim, Irish béic ‘yell, roar’, Scottish beuc, Welsh beichio ‘to low, sob’, Cornish begi ‘to bray’, Breton begiad ‘to bleat’
- bodollo (Huesca) "pruning hook", from *vidubion (also French vouge, Occitan vezoig); akin to Welsh gwyddif "billhook", Cornish gwydhyv "id.", Irish fiodhbha "sickle", Breton gouzifiad "boar-spear"
- breña "scrubland; rocky terrain", from *brigna, from briga "fortress"; akin to Middle Irish brí, g. brig "mountain", Scottish breaghe "fortified hill", Welsh bre "hill", bryn "id", Breton bre "hill", bern "brooch, prickles"
- brezo "heather" (also Navarre beruezo, Galician breixo, Catalan bruc), from Late Latin *broccius, from *wroikos; akin to Welsh grug, Cornish grig, Middle Breton groegan, Old Irish froech, Irish fraoch
- bruja "witch" (also Port bruxa, Arag broixa, Catal bruixa), from *bruxtia, from *brixta "magic"; akin to Middle Welsh brith-ron "magic wand", Breton bre "witch, magic", breoù "spells, charms", Old Irish brichtu "charms", brigim "to light up, illuminate", Brigit "shining one".
- brusco is from Italian brusco "sharp, tart, rough" and has two possible etymologies:
- either it is akin to Welsh brysg "nimble, lively", Irish/Scottish briosg "to be surprised, to jump for joy"
- or it is from Medieval Latin bruscus "butcher's broom plant", a blend of Latin ruscus "butcher's broom" and Late Latin brucus "heather"
- bustar "cow pasture" (OSp busto "meadow, cowfield", Portuguese bostar), from Celt-Iberian boustom "byre, cowshed" (Old Irish búas "wealth in cattle") and aro "field" (cf. Irish ár, Welsh âr, Breton ar)
- canto "rim", from cantus (also French jante); akin to Welsh cant "felloe, wheel-rim", Breton kant "disk", Middle Irish céte "assembly circle, circus ring"
- camba "standard, sheth (of a plow)", cambija "water tower" (also Portuguese canga "yoke", Galician camba "wheel rim"), from *camba "crooked, bent", feminine of *cambos; akin to Old Irish camm 'crooked', Irish/Scottish cam, Welsh cam, Cornish/Breton kam "curved, bent"; Welsh camedd "tire rim", Breton kammed, both from *camijo
- cargar= to load, to charge, to charge with a crime, to carry: from Late Latin carricare "to load," from carrus, see carro below.
- carril= a highway lane: from carro, see carro below.
- carro= cart, cartload, car, streetcar, coach: from Latin carrus from Gaulish carros, from the IE root (*)kers- "to run" .
- centollo "spider crab", from Celtic cintu "first" + ollos "large, big", referring to the fact it is larger than more common species of crabs; akin to Breton kent "before", Cornish kens "before, early", Welsh cynt "id.", Irish céad "first"; and Middle Irish oll "big, large", Welsh oll "all, entire"
- colmena "beehive" (also Portuguese colmeia), from *colmēnā "made from straw", from *colmos "straw" (cf. Leonese cuelmo "straw"); akin to Breton kolo "stalk" (MBr koloff)
- combleza "mistress, home-wrecker", from OSp comblueça ~ conborça, from *combortia, from *com-berō "to take"; akin to Welsh cymeryd, cymryd 'to take', Breton kemer, komer, Cornish kemeres 'to take', Irish cobirth 'help'
- combo "bent", from *combos; akin to
- correa= belt, from Gallo-Latin corrigia "strap"; akin to Old Irish cuimrech "fetter", Scottish cuibhreach "bond, chain", Welsh cyfrwy "saddle", Middle Welsh kyfreieu "leashes", Breton kevre "link, bond"
- corro "circle"; akin to Middle Irish cor "circle", corrán "sickle", Welsh cor "circle", Cornish kor "hedge, boundary; turn, shift"
- cresa "maggot", older queresa "maggot", from *carisia "decay"; akin to Old Irish doro-chair "to fall", Irish torchair, Scottish torchuir
- cueto "hillock" (also Catalan cot "hill"); akin to Gaulish cotto "hillock, curved, humpbacked", Cornish koth "old", Breton coz "id"
- duerna "trough" (also Galician dorna), from *durnos "hand"; akin to Irish dorn, Welsh dwrn, Breton dourn
- engorar "to addle", in OSp "to brood" (also Galician gorar "to brood, sit on eggs"); akin to Old Irish gorid 'to warm', Welsh/Cornish gori 'to brood, sit (on eggs)', Breton goriñ
- galga "large stone", from *gallicā, from *gallos; akin to Old Irish gall 'stone pillar', gallán 'standing stone'
- gancho "hook" (also French jachère "fallow field"), from *ganscio "small curved branch"; akin to Old Irish gesca "branch"
- garra "claw, talon"; akin to Welsh gar "leg", Corn/Bret garr "leg, stalk, stem", Old Irish gairri "calves of the leg", Ir cara
- garza "heron" (also Portuguese garça), from *cárcia; akin to Welsh crychydd, Cornish kerghydh, Breton kerc'heiz
- gavilla "handful", from gabella, from *gabali; akin to Irish gabhaim "to take", Welsh gafael "to grasp, hold", Cornish gavel; also Welsh gefel "tongs", Breton/Cornish gevel, Old Irish gabál
- greña (OSp greñón "hair, beard"), from *grennos; akin to Old Irish grend "beard", Irish greann, Welsh grann "eyelid", Breton gourenn
- gubia "gouge" (also Portuguese goiva, French gouge), from *gulbia; akin to Old Irish gulba "sting", Scottish gilb "chisel", Old Welsh gilb "piercer", Welsh gylf "beak", Old Breton golb "beak", Breton golv "tailess"
- güero ~ huero "vain, vacuous, without substance", from dialectal gorar "to brood, sit on eggs" (see engorar above)
- legua "league", from Late Latin leucas; akin to Old Irish líe (gen. líac) "stone", Irish liag
- lía "dregs, lees", légamo "slime, mud" (liga ~ lidia ~ liria "birdlime", Basque lekeda), from *liga; Old Breton leh 'silt, deposit', Breton lec'hi 'dregs', Welsh llai 'silt, deposit'
- mina "mine", from *mēna (also Asturian mena "vein"), from *meina "ore"; akin to Welsh mwyn "ore", Cornish moen, Irish míanach
- páramo "moor", attested as parami, from *par- + -amus (superlative).
- pinzón "finch" (var. pinchón; also Catalan pinsà) from Gaulish pinciō(ne); akin to Welsh pinc, Breton pint
- quejigo "Portuguese oak", from earlier cajigo, from Asturian caxigu (also Aragonese caxico, caixico "oak"), from *cass- + -ico; akin to Middle Irish cas "curly, gnarled", cassaim "to bend", Irish cas "to twist, turn, spin", Old Welsh cascord, Welsh cosgordd "twist"
- rodaballo "brill, seabass", from *rota-ballos "round-limbed", from rota "wheel, circle" + ballos "limb"; akin to Old Irish roth, Welsh rhod, Cornish ros, Breton rod and Irish ball "limb", Welsh balleg ‘sack, purse’, Cornish ballek ‘bow-net’
- sábalo "shad" (also Portuguese sável, Catalan saboga), from *sabolos; akin to Old Irish sam "summer", Welsh haf, Breton hañv, Cornish hav, with typical Celtic m > b lenition
- sabueso (also Port sabuja, Ital segugio, Old Fr seüz), from *segūsiu; akin to Old Irish sechim "I follow", Irish seach "to follow", Middle Welsh -hei "seeker" (cf. cardotei "beggar"), Old Breton -heiat "searcher, gatherer" (cf. cnouheiat "nut gatherer")
- saya; akin to Middle Irish sén "snare", semmen "rivet", Welsh hoenyn "snare", hemin "rivet"
- sel, from *sedlon "seat"; akin to Old Welsh hadl
- serna "tilled or sown field" (also Galician senra, Portuguese seara), from *senaro, from *sen "separate, apart" + *aro "field"; akin to Old Irish sain "alone", Welsh han "other", Cornish honan "self, one's own", and Irish ár, Welsh âr, Breton ar.
- soga; akin to Welsh syg "chain", Breton sug "harness trace", Irish suag "rope", Scottish sùgan "straw rope"
- taladro, from *taratron; akin to Welsh taradr "drill", Irish tarachair, Cornish tarder, Breton tarar
- tarugo, from *tarūcon; akin to Scottish tarag, tarrag "nail, stud"
- tejon "badger", from taxus; akin to Old Irish tadg "badger", Scottish taghan "marten"
- terco "stubborn" (also Catalan enterch 'stiff, rigid', Béarnais terc 'cruel, treacherous', Italian terchio, tirchio 'miserly, crude'), from *tercos; akin to Middle Irish terc, Welsh taerc 'miserly, scarce'
- tollo "mire, muddy place" (also Catalan toll "pool in a river"), from *tollos; akin to Irish toll "hole", Welsh twll, Breton toull
- tona, from Galician tona "skin, bark", maybe from late Latim tunna, and this from Celtic *tunna, "skin", "crust" (Old Irish tonn "skin, surface", Irish tonn "hide, skin", Welsh ton "skin", Cornish ton "surface", Breton tonnen "rind, surface".
- tranca "club, cudgel" (also Portuguese tarenco), from *tarinca; akin to Old Irish tairinge "iron nail, tine", Irish tairne "metal nail", Scottish tairnge "nail"
- truhán "jester, baffoon" (also Portuguese truhão, Galician trogo "sadness, pity"); akin to Old Irish tróg "miserable", Irish trogha, Scottish truagh, Welsh tru "wretched", Breton truc "beggar", Cornish troc "miser; wretched"
- varga, (also Portuguese/Catalan barga), from barga (a.d. 2nd c.); akin to Middle Irish barc "fort; woodhouse"
- yezgo, yiezgo "elder" (also Asturian eldu, Occitan augué, êgou), from iedgo, from *edecus, from odocos (Marcellus, Med. Lib., 7.13)
Read more about this topic: List Of Spanish Words Of Celtic Origin
Famous quotes containing the word inherited:
“It is not an era of repose. We have used up all our inherited freedom. If we would save our lives, we must fight for them.”
—Henry David Thoreau (18171862)