List of Police-related Slang Terms - M

M

Madero
Spain, slang, derogatory for police officers (plural: los maderos, la madera). Translates as "wood." Reference to the brown uniforms formerly worn by the Policía Nacional.
la Madama / le Madame
Italian, slang, meaning the State Police/the policemen. Featured also in Monicelli's movie "I soliti ignoti".
Maison poulaga
French, slang, derogatory, of police officers and police stations. Means roughly "henhouse".
Mama (Maman in the south)
Indian. Derogatory. Hindi (Malayalam in south) word which means uncle. Sarcastic reference to a policeman.
Manaek
Israel, mostly for the Military Policemen.
Mapita
(Little map in Spanish) for highway patrol because of the little map displayed on the side of their units.
Mata
Singapore. Malay word for eye.
The Man
English language, underground slang, used frequently during the 1960s and 1970s during the anti-establishment and anti-authoritarian movements. Implies that police are a tool of the powerful "man" that is trying to keep others down.
Maréchaussée
Old French slang, mostly used in rural areas and aimed to the gendarmes.
Meat Wagon
UK. a police van
Meathead
Canadian. Military police, the term dates as far back as World War II, when other corps of the Canadian army also had "head" names. The name for the military police refers to perceived intellectual capacity. The Engineers were known as Thumper Heads, from a hand-held post driving tool called a thumper, and the Armoured corps as "Zipper Heads", from a helmet featuring a number of zippers to allow concurrent use of head phones.
Member
Canada. Internal slang, used in the Royal Canadian Mounted Police to refer to fellow Mounties, in place of the usual "officer" or "constable" (or equivalent) in other police forces.
Ment
Russian (мент, pl menty менты). Origins of the word are the older Romanian border mounted guard part of uniform – the short windcoat named "ment".
Messing
Norwegian slang, the Norwegian word for "brass".
Milico
Uruguay and Argentina. Coming from "militar", the Spanish word for military. Once police in those countries was a military institution, not a civil one.
Millicent
Nadsat slang for Policemen, derived from the Russian "Militsiya" (Used in A Clockwork Orange).
Mil'ton
(ru мильтон) rarely using in contemporary for militia men in Russia.
Mingara
Sometimes spelled Mingara Kaingara. From traveller slang especially Newark, Nottinghamshire, England.
Mistelbacher
Viennese slang for police officer, because it was said many of them came from Mistelbach in Lower Austria.
Mizzder Berllizeban Badger. ("Mr Policeman Badger")
UK, literary. The constable in the Rupert Bear stories by Mary Tourtel.
Mr. Plod, P.C. Plod or Plodder
UK, slang, literary, (also used in Australia) from the Noddy books by Enid Blyton, in which Mr. Plod was the village policeman. "Plod" has also commonly been used by the British police themselves, as has its (generally disparaging) female equivalent "plonk".
Monos
Spain, slang, derogatory, collective term in reference to the police officers' uniform.
Mounties
Canada, colloquial, Royal Canadian Mounted Police.
The Mustached Pagoda
Canada, slang, originally coined in Halifax, Nova Scotia. A surrealist term summoning from such noted philosophers as AJ Ayer and Josiah Royce, intended as a confusing and somewhat ambiguous insult.
Muppet
acronym of Most Useless Police Person Ever Trained
Murija
A Serbo-croatian term for police, with a singular "murjak". True origin somewhat unknown.
Musgarers
gypsy or Romani term.
Musora
in Russia plural unusing in other situations to "musor" (ru мусор) literally translated as "garbage". Origins – in obsolete abbreviation ru МУС (MUS) fully Московский уголовный сыск (Moskowskii ugolownyi sysk, Moskow criminal investigations)

Read more about this topic:  List Of Police-related Slang Terms