Partial Bibles
Bible | Content | English variant | Year | Source | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|
Bible in Worldwide English | New Testament | Modern English | 1969 | |||
Brenton's English Translation of the Septuagint | Old Testament | Modern English | 1844 | Septuagint | ||
The Common Edition New Testament | New Testament | Modern English | 1999 | |||
The Comprehensive New Testament | New Testament | Modern English | 2008 | English Translation of the Nestle Aland 27th Edition of the Greek New Testament | ||
Confraternity Bible | New Testament | Modern English | 1941 | Revision of the Challoner Revision of the Rheims New Testament. | OT was translated in stages, with editions progressively replacing books in the Challoner revision of the Douay-Rheims; when complete, it was published in 1970 as the New American Bible | |
Cotton Patch Series | New Testament | Modern English | 1973 | modern Black American idiomatic, e.g. rendering Jew as white man; Gentile as negro; Ephesus as Birmingham, Alabama; Rome as Washington, DC; Jerusalem as Atlanta, Georgia | ||
The Emphatic Diaglott | New Testament | Modern English | 1864 | Greek text recension by Dr Johann Jakob Griesbach | ||
Five Pauline Epistles, A New Translation | New Testament | Modern English | 1908 (combined in one volume in 1984) | Epistles of Romans, 1st and 2nd Corinthians, and 1st and 2nd Thessalonians, by Scottish scholar William Gunion Rutherford | ||
The Fresh Agreement: God's Contract with Humanity | New Testament | Modern American English | 2011 | 3rd edition of Robert Etienne (1550) with several modifications when warranted by manuscript evidence | The Fresh Agreement brings the range and specificity of the modern vocabulary to the traditional Greek text. | |
God's New Covenant: A New Testament Translation | New Testament | Modern English | ||||
The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation | New Testament | Modern English | 2011 | Eclectic Greek | By NT Wright. (ISBN 978‐0‐06‐206491‐2) | |
Kleist-Lilly New Testament | New Testament | Modern English | 1956 | |||
Lexham English Bible | New Testament, with Old Testament in translation | Modern English | 2010 | SBL Greek New Testament | ||
The Living Oracles | New Testament | Modern English | 1826 | Compiled and translated by Alexander Campbell based translations by George Campbell, James MacKnight and Philip Doddridge, with reference to the 1805 critical Greek text by Johann Jakob Griesbach | Replaces traditional ecclessiastical terminology such as "church", "bishop" and "baptise" with alternative translations such as "congregation", "overseer" and "immerse". | |
McCord's New Testament Translation of the Everlasting Gospel | New Testament | Modern English | 1989 | |||
James Moffatt's 'The New Testament, A New Translation' | New Testament | Modern English | 1913 | |||
The New Testament translated by Richmond Lattimore | New Testament | Modern English | 1962-1982 (Compiled in one volume in 1996) | Wescott-Hort Text | By the distinguished translator Richmond Lattimore. (ISBN 978-0865474994) | |
The Open English Bible | New Testament | Modern English | 2010 (Work in Progress) | Twentieth Century New Testament (English), Wescott-Hort (Greek), Leningrad Codex (Hebrew) | Aiming to be the first modern public domain translation, with the NT edited from the public domain Twentieth Century New Testament and the OT newly translated. | |
Phillips New Testament in Modern English | New Testament | Modern English | 1958 | |||
Joseph Smith Translation of the Bible | Modern English | 1844 | Revision of the King James Version | Also called "Inspired version of the Bible" by Mormons | ||
Spencer New Testament | New Testament | Modern English | 1941 | Greek text | The gospels were originally from the Vulgate, then the translation was re-started using the Greek | |
Third Millennium Bible (The New Authorized Version) | New Testament, Old Testament, Apocrypha. | Modern English | 1998 | Revision of the King James Version. | ||
Twentieth Century New Testament | New Testament | Modern English | 1904 | Greek text of Westcott and Hort. | ||
Two Nineteenth Century Versions of the New Testament | New Testament | Modern English | Compiled by D. P. Ryan 1995 | Various manuscripts and critical editions of the Greek text. | "Translated by JND and by WK with Comments on Text and Translation from the Works of William Kelly of Blackheath" (ISBN 0-9640037-9-1) | |
The Unvarnished New Testament | New Testament | Modern English | 1991 | |||
The Voice | New Testament | Modern English | 2008 | "A Scripture project to rediscover the story of the Bible" (ISBN 1‐4185‐3439‐0) | ||
World English Bible | New Testament, with Old Testament in translation | Modern English | Majority Text | |||
Wuest Expanded Translation | New Testament | Modern English | 1961 | Nestle-Aland Text |
Read more about this topic: List Of English Bible Translations
Famous quotes containing the words partial and/or bibles:
“We were soon in the smooth water of the Quakish Lake,... and we had our first, but a partial view of Ktaadn, its summit veiled in clouds, like a dark isthmus in that quarter, connecting the heavens with the earth.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“When lions paint pictures men will not always be represented as conquerors. When women translate laws, constitutions, bibles and philosophies, man will not always be the declared heard of the church, the state, and the home.”
—Elizabeth Cady Stanton 18151902, U.S. womens rights activist, author, editor. The Revolution (August 13, 1868)