List of English Bible Translations - Complete Bibles

Complete Bibles
Bible English variant Date Source Notes
American Standard Version Modern English 1901 Masoretic Text, Westcott and Hort 1881 and Tregelles 1857
American King James Version Modern English 1999 Revision of the King James Version
Amplified Bible Modern English 1965 Revision of the American Standard Version
An American Translation Modern English 1935 Masoretic Text, various Greek texts.
ArtScroll Tanakh (Old Testament) Modern English 1996 Masoretic Text
An American Translation Modern English 1976 Masoretic Text, various Greek texts.
Berkeley Version Modern English 1958
Bible in English Modern English 1949
The Bible in Living English Modern English 1972
Bishops' Bible Early Modern English 1568 Masoretic Text, Textus Receptus
Catholic Public Domain Version Modern English 2009 Sixtus V and Clement VIII Latin Vulgate by Ronald L. Conte Jr., in the public domain
Children's King James Version Modern English 1962 Revision of the King James Version. by Jay P. Green
Christian Community Bible, English version Modern English 1986 Hebrew and Greek
Clear Word Bible Modern English 1994
Complete Jewish Bible Modern English 1998 Paraphrase of the Jewish Publication Society of America Version (Old Testament), and from the original Greek (New Testament).
Contemporary English Version Modern English 1995
Concordant Literal Version Modern English Restored Greek syntax. A concordance of every form of every Greek word was made and systematized and turned into English. The whole Greek vocabulary was analyzed and translated, using a standard English equivalent for each Greek element.
A Conservative Version Modern English 2005
Coverdale Bible Early Modern English 1535 Masoretic Text, the Greek New Testament of Erasmus, Vulgate, and German and Swiss-German Bibles (Luther Bible, Zürich Bible and Leo Jud's Bible) First complete Bible printed in English (Early Modern English)
Darby Bible Modern English 1890 Masoretic Text, various critical editions of the Greek text (i.a. Tregelles, Tischendorf, Westcott and Hort)
Douay-Rheims Bible Early Modern English 1582 (New Testament)

1609–1610 (Old Testament)

Latin, Greek and Hebrew manuscripts Old Testament completed in 1582, released in two parts in 1609 and 1610
Douay-Rheims Bible (Challoner Revision) Modern English 1752 Clementine Vulgate
EasyEnglish Bible Modern English 2001 Wycliffe Associates (UK)
Easy-to-Read Version Modern English 1989 Textus Receptus, United Bible Society (UBS) Greek text, Nestle-Aland Text
Emphasized Bible Modern English 1902 Translated by Joseph Bryant Rotherham based on The New Testament in the Original Greek and Christian David Ginsburg's Massoretico-critical edition of the Hebrew Bible (1894) Uses various methods, such as "emphatic idiom" and special diacritical marks, to bring out nuances of the underlying Greek, Hebrew, and Aramaic texts.
English Jubilee 2000 Bible Modern English 2000 Reina-Valera (1602 Edition)
English Standard Version Modern English 2001 Revision of the Revised Standard Version. (Westcott-Hort, Weiss, Tischendorf Greek texts)
Ferrar Fenton Bible Modern English 1853 Masoretic Text and the Westcott and Hort Greek text
Geneva Bible Early Modern English 1557 (New Testament)

1560 (complete Bible)

Masoretic Text, Textus Receptus First English Bible with whole of Old Testament translated direct from Hebrew texts
God's Word Modern English 1995
Good News Bible Modern English 1976 United Bible Society (UBS) Greek text Formerly known as Today's English Version
Great Bible Early Modern English 1539 Masoretic Text, Greek New Testament of Erasmus, the Vulgate, and the Luther Bible.
Holman Christian Standard Bible Modern English 2004 Masoretic Text, Nestle-Aland Text.
The Inclusive Bible Modern English 2007 From the original Hebrew, Aramaic, and Greek
International Standard Version Modern English 2011
Jerusalem Bible Modern English 1966 From the original Hebrew, Aramaic, and Greek, with influence from the French La Bible de Jérusalem.
Jesus' Disciples Bible Early Modern English 2012 Masoretic Text, Textus Receptus, Tyndale 1526 NT, some Erasmus manuscripts, and Bezae 1598 TR.
Jewish Publication Society of America Version Tanakh (Old Testament) Modern English 1917 Masoretic Text
Judaica Press Tanakh (Old Testament). Modern English 1963 Masoretic Text
Julia E. Smith Parker Translation Modern English 1876 Masoretic Text, Textus Receptus
King James 2000 Version Modern English 2000 Revision of the King James Version.
King James Easy Reading Version Modern English 2010 Revision of the King James Version. The Received Text. King's Word Press. GEM Publishing.
King James Version Early Modern English 1611 Masoretic Text, Textus Receptus, Tyndale 1526 NT, some Erasmus manuscripts, and Bezae 1598 TR.
King James II Version Modern English 1971 Masoretic Text, Textus Receptus by Jay P. Green, Sr.
Knox's Translation of the Vulgate Modern English 1955 Vulgate, with influence from the original Hebrew, Aramaic, and Greek.
Lamsa Bible Modern English 1933 Syriac Peshitta
A Literal Translation of the Bible Modern English 1985 Masoretic Text, Textus Receptus (Estienne 1550) by Jay P. Green, Sr.
Leeser Bible, Tanakh (Old Testament) Modern English 1994 Masoretic Text
The Living Bible Modern English 1971 American Standard Version (paraphrase)
The Living Torah and The Living Nach. Tanakh (Old Testament) Modern English 1994 Masoretic Text
Matthew's Bible Early Modern English 1537 Masoretic Text, the Greek New Testament of Erasmus, the Vulgate, the Luther Bible, and a French version.
The Message Modern English 2002
Modern King James Version Modern English 1990 Masoretic Text, Textus Receptus by Jay P. Green, Sr.
Modern Language Bible Modern English 1969 Also called "The New Berkeley Version"
Moffatt, New Translation Modern English 1926
James Murdock's Translation of the Syriac Peshitta Modern English Syriac Peshitta
New American Bible Modern English 1970
New American Standard Bible Modern English 1971 Masoretic Text, Nestle-Aland Text
New Century Version Modern English 1991
New English Bible Modern English 1970 Masoretic Text, Greek New Testament
New English Translation (NET Bible) Modern English 2005 Masoretic Text, Nestle-Aland/United Bible Society Greek New Testament
New International Reader's Version Modern English 1998 New International Version (simplified syntax, but loss of conjunctions obscures meanings)
New International Version Inclusive Language Edition Modern English 1996 Revision of the New International Version.
New International Version Modern English 1978 Masoretic Text, Nestle-Aland Greek New Testament (based on Westcott-Hort, Weiss and Tischendorf, 1862).
New Jerusalem Bible Modern English 1985 From the original Hebrew, Aramaic, and Greek, with influence from the French La Bible de Jérusalem.
New Jewish Publication Society of America Version. Tanakh (Old Testament) Modern English 1985 Masoretic Text
New King James Version Modern English 1982 Masoretic Text (Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1983), Majority text (Hodges-Farstad, 1982)
New Life Version Modern English 1986
New Living Translation Modern English 1996
New Revised Standard Version Modern English 1989 Revision of the Revised Standard Version.
New World Translation of the Holy Scriptures Modern English 1950 (New Testament)

1960 (single volume complete Bible)
1984 (reference edition with footnotes)

Westcott and Hort's Greek New Testament, Nestle-Aland Greek New Testament, Hebrew J documents, as well as various other families of Hebrew and Greek manuscripts
The Orthodox Study Bible Modern English 2008 Adds a new translation of the LXX to an existing translation of the NKJV in a single volume.
Quaker Bible Modern English 1764 Masoretic Text, Textus Receptus
Recovery Version of the Bible Modern English 1985 Revision of the American Standard Version and Darby Bible.
Revised Version Modern English 1885 Revision of the King James Version, but with a critical New Testament text: Westcott and Hort 1881 and Tregelles 1857
Revised Standard Version Modern English 1952 Masoretic Text, Nestle-Aland Greek New Testament.
Revised Standard Version Catholic Edition Modern English 1966 Revision of the Revised Standard Version.
Revised English Bible Modern English 1987 Revision of the New English Bible.
The Scriptures Modern English & Hebrew (Divine Names) 1993, revised 1998 & revised 2009 Masoretic Text (Biblia Hebraica), Textus Receptus Greek text Popular Messianic Translation by the Institute for Scripture Research
Simplified English Bible Modern English.
The Story Bible Modern English 1971 A summary/paraphrase, by Pearl S. Buck
Taverner's Bible Early Modern English 1539 Minor revision of Matthew's Bible
Thomson's Translation Modern English 1808 Codex Vaticanus (according to the introduction in the reprint edition by S. F. Pells) of the Septuagint (but excluding the Apocrypha) and of the New Testament
Today's New International Version Modern English 2005 Masoretic Text (Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1983), Nestle-Aland Greek text Revision of the New International Version.
Third Millennium Bible Modern English 1998 Revision of the King James Version.
Tyndale Bible Early Modern English 1526 (New Testament)

1530 (Pentateuch)

Masoretic Text, Erasmus' third NT edition (1522), Martin Luther's 1522 German Bible. Incomplete translation. Tyndale's other Old Testament work went into the Matthew's Bible (1537).
Updated King James Version Modern English 2004
A Voice In The Wilderness Holy Scriptures Modern English 2003 Masoretic Text, Textus Receptus
Webster's Revision Modern English 1833 Revision of the King James Version.
Westminster Bible Modern English 1936 Greek and Hebrew
The Work of God's Children Illustrated Bible Modern English 2010 Revision of the Challoner Revision of the Douay-Rheims Bible. Released into the public domain by The Work of God's Children (nonprofit corporation)
Wycliffe's Bible (1380) Middle English 1380 Latin Vulgate
Wycliffe's Bible (1388) Middle English 1388 Latin Vulgate
Young's Literal Translation Modern English 1862 Masoretic Text, Textus Receptus

Read more about this topic:  List Of English Bible Translations

Famous quotes containing the words complete and/or bibles:

    Seldom, very seldom, does complete truth belong to any human disclosure; seldom can it happen that something is not a little disguised, or a little mistaken.
    Jane Austen (1775–1817)

    A great proportion of architectural ornaments are literally hollow, and a September gale would strip them off, like borrowed plumes, without injury to the substantials.... What if an equal ado were made about the ornaments of style in literature, and the architects of our bibles spent as much time about their cornices as the architects of our churches do? So are made the belles-lettres and the beaux-arts and their professors.
    Henry David Thoreau (1817–1862)