Italian
In 1645 the appearance of Bartoli's first book initiated an international literary sensation. The work quickly inserted itself in the regional literary debates of the time, with an unauthorized Florentine edition (1645) dedicated to Salvator Rosa soon challenged by a Bolognese edition (1646) dedicated to Virgilio Malvezzi. Over the following three decades and beyond there were another thirty printings at a dozen different Italian presses, especially Venetian, of which half a dozen "per Giunti, e Baba" with a signature frontispiece title illustration.(Here right)
Bartoli's literary "how to" book spread its influence well beyond the geographical and literary confines of Italy. During the process of her conversion to Roman Catholicism at the hands of the Jesuits in 1651 Christina, Queen of Sweden specifically requested a copy of this celebrated work be sent to her in Stockholm. It seems to have fulfilled the Baroque dream of an energetic rhetorical eloquence to which the age aspired. Through its gallery of exemplary stylizations and picturesque moral encouragements it defends and emends not only the aspiring letterato, but also an updated classicism open to modernity, but diffident of excess. The book's international proliferation made it a vehicle of the cultural ascendancy of the Jesuits as modern classicists during the Baroque. Years later, Bartoli provided a revision for the collected edition. After Bartoli's death the editions and translations continued to appear, particularly in the Ottocento.
In Bartoli's lifetime and beyond his work was also translated extensively, by men of letters of other nationalities, Jesuits and non-Jesuits.
Read more about this topic: L'huomo Di Lettere
Famous quotes containing the word italian:
“If the study of his images
Is the study of man, this image of Saturday,
This Italian symbol, this Southern landscape, is like
A waking, as in images we awake,
Within the very object that we seek,
Participants of its being.”
—Wallace Stevens (18791955)
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)
“Until recently the word fascist was considered shameful. Fortunately, that period has passed. In fact, there is now a reassessment of how much grandpa Benito did for Italy.”
—Alessandra Mussolini, Italian actor, politician, and medical student. As quoted in Newsweek magazine, p. 19 (February 17, 1992)