Lakota Language - Phrases

Phrases

"Háu, kȟolá", literally, "Hello, friend," is the most common greeting, and was transformed into the generic motion picture American Indian "How!", just as the traditional feathered headdress of the Teton was "given" to all movie Indians. As "háu" is the only word in Lakota which contains a diphthong, /au/, it may be a loanword from a non-Siouan language.

"Háu" is spoken only by men; women use the greeting "Haŋ" or "Haŋ kȟolá."

Other than using the word friend, one typically uses the word "cousin" or "cross-cousin" since everyone in the tribe was as family to each other. These words are very important to the language's tone of proper respect. The terms are as follow:

"Taŋhaŋši" N - my male cross-cousin (man speaking, term of address)
"Taŋhaŋšitku" N - his male cross-cousin
"Taŋhaŋšiya" V-CAUSATIVE - to have someone for a male cross-cousin

"Haŋkaši" N - my female cross-cousin (man speaking, term of address)
"Haŋkašitku" N - his female cross-cousin
"Haŋkašiya" V-CAUSATIVE - to have someone for a female cross-cousin

"(S)cephaŋši" N - my female cross-cousin (woman speaking, term of address)
"(S)cepȟaŋšitku" N - her female cross-cousin
"(S)čepaŋšiya" V-CAUSATIVE - to have someone for a female cross-cousin

"šic'eši" N - my male cross-cousin (woman speaking, term of address)
"šic'ešitku" N - her male cross-cousin
"šic'ešiya" V-CAUSATIVE - to have someone for a male cross-cousin

"Hakataku" N - her brothers and male cross cousins, his sisters and female cross-cousins (i.e. relative requiring respect)
"Hakataya" V-CAUSATIVE - to have someone for a sibling or cross-cousin of the opposite sex

Read more about this topic:  Lakota Language

Famous quotes containing the word phrases:

    She loved Cecil; George made her nervous; will the reader explain to her that the phrases should have been reversed?
    —E.M. (Edward Morgan)

    And would you be a poet
    Before you’ve been to school?
    Ah, well! I hardly thought you
    So absolute a fool.
    First learn to be spasmodic—
    A very simple rule.
    For first you write a sentence,
    And then you chop it small;
    Then mix the bits, and sort them out
    Just as they chance to fall:
    The order of the phrases makes
    No difference at all.
    Lewis Carroll [Charles Lutwidge Dodgson] (1832–1898)

    A man in all the world’s new fashion planted,
    That hath a mint of phrases in his brain.
    One who the music of his own vain tongue
    Doth ravish like enchanting harmony.
    William Shakespeare (1564–1616)