Jolyon Wagg - Naming

Naming

Names in Tintin are not always literally translated but rather turned into a different joke. What Hergé intended in French is not possible to translate directly, however he "wanted something 'puffed up', a tone which expressed at the same time fleshy and weak." Wagg’s original French name, Séraphin Lampion, is a contrast between the first name meaning seraphim, and the last name meaning a "chintzy little lamp of the sort Wagg would use to decorate his home", or perhaps alternately "a show off". A range of meanings may have been implied.

Read more about this topic:  Jolyon Wagg

Famous quotes containing the word naming:

    See, see where Christ’s blood streams in the firmament!
    One drop would save my soul—half a drop! ah, my Christ!—
    Ah, rend not my heart for naming of my Christ!—
    Yet will I call on him!—O, spare me, Lucifer!—
    Where is it now? ‘T is gone; and see where God
    Stretcheth out his arm, and bends his ireful brows!—
    Mountains and hills, come, come and fall on me,
    And hide me from the heavy wrath of God!
    Christopher Marlowe (1564–1593)

    Husband,
    who am I to reject the naming of foods
    in a time of famine?
    Anne Sexton (1928–1974)

    The night is itself sleep
    And what goes on in it, the naming of the wind,
    Our notes to each other, always repeated, always the same.
    John Ashbery (b. 1927)