Selected Writings
Besides those already mentioned, his works include:
- An Outline of the First Principles of Horticulture (1832)
- An Outline of the Structure and Physiology of Plants (1832)
- Nixus Plantarum (1833)
- The Genera and Species of Orchidaceous Plants (1835)
- A Natural System of Botany (1836)
- The Fossil Flora of Great Britain (with William Hutton, 1831–1837)
- Flora Medica (1838)
- Theory of Horticulture (1840)
- The Vegetable Kingdom (1846)
- Folia Orchidacea (1852)
- Descriptive Botany (1858).
- Appendix to the first twenty-three volumes of Edwards's botanical register (1839)
- Collectanea botanica (1821–1826) With Richard and Arthur Taylor.
- Edwards' botanical register (1829–1847) With James Ridgway. Vol. 15-33.
- Einleitung in das natürliche System der Botanik (1833)
- The genera and species of orchidaceous plants /by John Lindley. (1830–1840)
- Medical and oeconomical botany /by John Lindley (1849)
- Monographie du genre rosier, traduit de l'anglais de J. Lindley ...par M. de Pronville (1824) With Auguste de Pronville.
- Paxton's flower garden /by Professor Lindley and Sir Joseph Paxton (1853) Et al. Three volumes.
- Sertum orchidaceum:a wreath of the most beautiful orchidaceous flowers /selected by John Lindley. (1838)
- Ladies' Botany (1834–37).
In 1841 he co-founded The Gardeners' Chronicle alongside Joseph Paxton, Charles Wentworth Dilke and William Bradbury and became its first editor.
The standard author abbreviation Lindl. is used to indicate this individual as the author when citing a botanical name..
Read more about this topic: John Lindley
Famous quotes containing the words selected and/or writings:
“The best history is but like the art of Rembrandt; it casts a vivid light on certain selected causes, on those which were best and greatest; it leaves all the rest in shadow and unseen.”
—Walter Bagehot (18261877)
“If someday I make a dictionary of definitions wanting single words to head them, a cherished entry will be To abridge, expand, or otherwise alter or cause to be altered for the sake of belated improvement, ones own writings in translation.”
—Vladimir Nabokov (18991977)
Related Phrases
Related Words