Source Text and Translations
Koine Greek | Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεός ἦν ὁ Λόγος. |
Greek transliteration | En archē ēn ho Lógos, kai ho Lógos ēn pros ton Theón, kai Theós ēn ho Lógos. |
Syriac Peshitta | ܒ݁ܪܺܫܺܝܬ݂ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܗܽܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܰܐܠܳܗܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܗܽܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܀ |
Syriac transliteration | brīšīṯ ʾiṯa wā malṯā, whau malṯā ʾiṯa wā loṯ ʾalāhā wʾalāhā iṯa wā u malṯā |
Sahidic Coptic | ϨΝ ΤЄϨΟΥЄΙΤЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝϬΙΠϢΑϪЄ, ΑΥШ ΠϢΑϪЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝΝΑϨΡΜ ΠΝΟΥΤЄ. ΑΥШ ΝЄΥΝΟΥΤЄ ΠЄ ΠϢΑϪЄ |
Coptic transliteration | Hn teHoueite neFSoop nCi pSaJe auw pSaJe neFSoop nnaHrm pnoute auw neunoute pe pSaJe. |
Latin Vulgate | In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum. |
English transliteration | In beginning was the Word, and the Word was with the God, and God was the Word. |
alternate transliterations | (beginning: original, foundation, source, principle) (Word: reason, saying) (with: toward, facing) |
Read more about this topic: John 1:1
Famous quotes containing the words source, text and/or translations:
“If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger. I should not seem a part of it.... My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneatha source of little visible delight, but necessary. Nelly, I am Heathcliffhes always, always in my mindnot as a pleasure, any more than I am always a pleasure to myselfbut as my own being.”
—Emily Brontë (18181848)
“Don Pedro. But when shall we set the savage bulls horns on the sensible Benedicks head?
Claudio. Yes, and text underneath, Here dwells Benedick, the married man?”
—William Shakespeare (15641616)
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.