Jeogori - Etymology

Etymology

The jeogori has been worn since ancient times, and went by various names such as yu (유, 襦), boksam (복삼, 複杉), uihae (위해, 尉解) in the Three Kingdoms period (57 BC - 668 AD). Although it is unknown when the term, jeogori began to be used to refer the garment, it is assumed to have appeared in the late Goryeo period around King Chungnyeol's reign. The first historical document to mention the jeogori is Cheongjeonui (천전의, 遷奠儀) for Queen Wongyeong (원경왕후), which was a funeral ceremony for carrying the coffin out of the palace. The document written in 1420 during the second reign of Sejong the Great records jeokgori (赤古里) and danjeokgori (短赤古里). However, there is no certainty whether the record is a hanja (Chinese character) transliteration of a Korean word or Mongolian influence. Before the Goryeo period, such an upper garment was referred to as "uihae" (위해, 尉解) in Silla. As the uihae was a transliteration of the Silla language, dialects such as uti and uchi still remain to present.

Read more about this topic:  Jeogori

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)