Jan Kociniak - Polish Dubbing

Polish Dubbing

  • 2000: The Tigger Movie .... Winnie the Pooh
  • 1998: Rudolph the Red-Nosed Reindeer: The Movie .... Leonard
  • 1997: Królestwo Zielonej Polany. Powrót .... Narrator
  • 1994: Królestwo Zielonej Polany .... Narrator
  • 1990: Cartoon All-Stars to the Rescue .... Winnie the Pooh
  • 1990: The Rescuers Down Under .... Bernard
  • 1988-1990: The New Adventures of Winnie the Pooh .... Winnie the Pooh
  • 1985: The 13 Ghosts of Scooby-Doo
  • 1977: Alicja w Krainie Czarów .... Suseł
  • 1977: The Rescuers .... Bernard
  • 1977: The Many Adventures of Winnie the Pooh .... Winnie the Pooh
  • 1977: Wielka podróż Bolka i Lolka .... Jeremiasz Pitsbury
  • 1975: Maya the Bee .... Gucio
  • 1974: Winnie the Pooh and Tigger Too! .... Winnie the Pooh
  • 1970: Kochajmy straszydła .... Narrator
  • 1968: Winnie the Pooh and the Blustery Day .... Winnie the Pooh
  • 1966: Winnie the Pooh and the Honey Tree .... Winnie the Pooh
  • 1964-1967: The Magilla Gorilla Show .... Mr. Peebles
  • 1962-1987: The Jetsons .... Mr. Spacely
  • 1958-1988: Yogi Bear .... Car driver

Read more about this topic:  Jan Kociniak

Famous quotes containing the word polish:

    Take a commonplace, clean it and polish it, light it so that it produces the same effect of youth and freshness and originality and spontaneity as it did originally, and you have done a poet’s job. The rest is literature.
    Jean Cocteau (1889–1963)