Ivatan Language - Cultural Terms of The Ivatan People

Cultural Terms of The Ivatan People

  • uve, ubi, sudi- yam; staple crop
  • sudi- taro
  • wakay- sweet potato
  • bulyas- onions
  • baka- cow
  • kaddin- goat
  • kayvayvanan- friendship; cooperative work by a community which starts at the blow of a shell horn called a vodiadong
  • payohoan- helping one another; work club of teenagers who alternate their shifts
  • paluwa; chinarem; tataya- three boats used for fishing
  • kabbata- legends
  • lagi- lyric folk songs
  • kalusan- working songs
  • sisyavak- humorous anecdotes and tales
  • kabbuni- riddles
  • pananaban- proverbs
  • vachi- song leader
  • mais- corn
  • palay- rice plant
  • dukay- sprouted mung beans
  • rakarakanen- vegetables
  • hagsa- an extinct wild deer
  • vulaw a bagu- wild boar
  • tatus- coconut crabs
  • lakasan- tops of wooden trunks used for storing cloth and other valuables serve as benches
  • dulang- low dining table
  • bangku- low bench
  • rahaung, camarin- a storeroom for larger farm equipment such as plows, harrows, sleds, card, and the ox-drawn pole used for clearing off sweet potatoes and other vines from fields being prepared for re-cultivation
  • vuyavuy- a small palm growing usually on Batanes coastal hills
  • talugung- a kind of conical hat woven from strips made from the stalk of a local plant called nini
  • pasikin- small bamboo or rattan baskets worn on the back
  • lukoy- bolo knife
  • suhut- sheath of a bolo knife
  • suut, vakul- a head-and-back covering woven from the stripped leaves of banana or the vuyavuy
  • alat- baskets
  • batulinaw- a necklace made of hollow globules (1½ cm. in diameter) interspersed with smaller pieces of gold in floral patterns and held together by a string made of fiber
  • tamburin- an all-gold necklace whose beads are smaller and more ornate than the batulinaw, and lockets
  • seseng, pamaaw, chingkakawayan, liyano, de pelo, dima s'bato, pitu s'bato, de perlas, bumbolya, karakol, pinatapatan- traditional earrings that come from the Spanish period
  • angang- jars
  • dibang – flying fish
  • payi – lobster
  • arayu – dorado
  • mataw – dorado fisherman
  • tipuho – breadfruit
  • uhango – pandan
  • tamidok – fern
  • chayi – tree
  • soot – generic term referring to the Ivatan rain cape made from the finely stripped leaves of the vuyavuy palm.
  • vakul – woman's soot, worn on the head.
  • kanayi – man's soot, worn on the shoulders.
  • falowa – Ivatan boat, now usually motorized, for 10–20 passengers.
  • tataya – Ivatan dory with twin oars, for 2–4 passengers.
  • timban – church
  • vanuwa – port
  • avayat – a broad directional term used to indicate the west, a western direction or the western side.
  • valugan – a broad directional term sued to indicate the east, an eastern direction or the eastern side.
  • palek – sugar cane wine
  • malisto- fast
  • mawadi- slow
  • mavid- beautiful
  • kuman- eat
  • minom- drink
  • bapor, tataya- boat
  • taw- sea
  • ranum- water
  • salao sao- wind
  • cayvan- friend
  • mahacay- man
  • mavakes- woman

Read more about this topic:  Ivatan Language

Famous quotes containing the words cultural, terms and/or people:

    A culture may be conceived as a network of beliefs and purposes in which any string in the net pulls and is pulled by the others, thus perpetually changing the configuration of the whole. If the cultural element called morals takes on a new shape, we must ask what other strings have pulled it out of line. It cannot be one solitary string, nor even the strings nearby, for the network is three-dimensional at least.
    Jacques Barzun (b. 1907)

    Picture the prince, such as most of them are today: a man ignorant of the law, well-nigh an enemy to his people’s advantage, while intent on his personal convenience, a dedicated voluptuary, a hater of learning, freedom and truth, without a thought for the interests of his country, and measuring everything in terms of his own profit and desires.
    Desiderius Erasmus (c. 1466–1536)

    There must be a reason why some people can afford to live well. They must have worked for it. I only feel angry when I see waste. When I see people throwing away things that we could use.
    Mother Teresa (b. 1910)