Language
While most Corsicans spoke a Corsican dialect at home, until the first half of the 19th-century Italian was the language most publicly spoken and written on the island.
The first Corsican Constitution, for the short-lived Corsican Republic established in 1755, was written in Italian and Paoli proclaimed Italian as the official language of Corsica. Italian was the 'language of culture' in Corsica until the end of the 19th century. Even Paoli's second Corsican Constitution, for the Anglo-Corsican Kingdom in 1794, was in Italian. In the second half of the 19th century French replaced Italian, mainly because of Napoleon III. The Corsican dialect started to be used by Corsican intellectuals.
The actual Corsican language is directly related to the Tuscan dialect of Pisa, an Italian city that dominated the island before Genoa. In the north of the island (Calvi), there is a local dialect very similar to the medieval Genoese. In the mountainous interior of Corsica there is a significant number of villages where nearly all the inhabitants speak Corso, a medieval Pisan dialect mixed with Sardinian words.
The extreme similarity of the Corso to Italian can be seen in an example phrase:
Corso: Sò natu in Corsica è g'aghju passatu i megli anni di a mio ghjuventù
Italian: Sono nato in Corsica e ci ho passato i migliori anni della mia gioventù
English: I was born in Corsica and spent the best years of my youth there
Nearly 12% of Corsicans speak Italian, while three-quarters understand it thanks to the television programmes from Italy.
The irredentist Marco Angeli di Sartèna wrote the first book in "Corso" (titled Terra còrsa) in 1924 and many lyrics (titled Malincunie) in Ajaccio. He created and wrote the newspaper «Gioventù» of the "Partito Corso d'azione", partially in Italian and Corsican.
Today Italian Corsicans speak French fluently, but most of them are second-language speakers.
Read more about this topic: Italian Irredentism In Corsica
Famous quotes containing the word language:
“Strange goings on! Jones did it slowly, deliberately, in the bathroom, with a knife, at midnight. What he did was butter a piece of toast. We are too familiar with the language of action to notice at first an anomaly: the it of Jones did it slowly, deliberately,... seems to refer to some entity, presumably an action, that is then characterized in a number of ways.”
—Donald Davidson (b. 1917)
“There is no such thing as a language, not if a language is anything like what many philosophers and linguists have supposed. There is therefore no such thing to be learned, mastered, or born with. We must give up the idea of a clearly defined shared structure which language-users acquire and then apply to cases.”
—Donald Davidson (b. 1917)
“The great pines stand at a considerable distance from each other. Each tree grows alone, murmurs alone, thinks alone. They do not intrude upon each other. The Navajos are not much in the habit of giving or of asking help. Their language is not a communicative one, and they never attempt an interchange of personality in speech. Over their forests there is the same inexorable reserve. Each tree has its exalted power to bear.”
—Willa Cather (18731947)