Translation Process
In interlingual machine translation systems, there are two monolingual components: the analysis of the source language and the interlingual, and the generation of the interlingua and the target language. It is however necessary to distinguish between interlingual systems using only syntactic methods (for example the systems developed in the 1970s at the universities of Grenoble and Texas) and those based on artificial intelligence (from 1987 in Japan and the research at the universities of Southern California and Carnegie Mellon). The first type of system corresponds to that outlined in Figure 1. while the other types would be approximated by the diagram in Figure 4.
The following resources are necessary to an interlingual machine translation system:
- Dictionaries (or lexicons) for analysis and generation (specific to the domain and the languages involved).
- A conceptual lexicon (specific to the domain), which is the knowledge base about events and entities known in the domain.
- A set of projection rules (specific to the domain and the languages).
- Grammars for the analysis and generation of the languages involved.
One of the problems of knowledge-based machine translation systems is that it becomes impossible to create databases for domains larger than very specific areas. Another is that processing these databases is very computationally expensive.
Read more about this topic: Interlingual Machine Translation
Famous quotes containing the words translation and/or process:
“...it is better to marry than to be aflame with passion.”
—Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.
King James translation reads, It is better to marry than to burn.
“There was only one catch and that was Catch-22, which specified that a concern for ones own safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind.... Orr would be crazy to fly more missions and sane if he didnt, but if he was sane he had to fly them. If he flew them he was crazy and didnt have to; but if he didnt want to he was sane and had to.”
—Joseph Heller (b. 1923)