Ilah - Similar Names

Similar Names

The Persian word Khuda (Persian: خدا ) can be translated as god, lord or king, and is also used today to refer to God in Islam by Persian and Urdu speakers. (But "Allah" is more common.)

The English word "god" comes from Anglo-Saxon; similar words are found in many Germanic languages (e.g. the German "Gott" — "god"). An earlier form of the word "god" appears in the Gothic language. The Gothic manuscripts extant were derived from the earlier languages of the Old and New Testament scriptures. They reveal that their alphabet used a single letter character known as the "thorn" which has a "th" sound in English. The character appears similar to a small "p" only with the vertical stem elongated above the loop of the "p"(þ). Therefore, these people that migrated to the coast of the Black sea received an identification as the "Goth" (or the "God") people after receiving the influence of the Gospel coming out of Jerusalem and Antioch, Syria. You will notice that the thorn favors the look of a "D". Their culture in large part became identified with early Christianity during the first and second century after being previously regarded as pagans and polytheists during the earlier influences of Hellenism and Rome. As their religious beliefs in the Gospel later deteriorated away from first and second century Christianity, the Goths would become identified again with occultism, paganism and the earlier beliefs associated with their classical spiritual influences. Hence, Gothic architecture, art and other "Gothic" motifs appeal more to paganism and occult traditions in the Middle ("Dark") Ages to the present.

ʾIlāh (Arabic: إله‎; plural: آلهة ʾālihah) is an Arabic term meaning "deity". The feminine is ʾilāhah (إلاهة, meaning "goddess"); with the article, it appears as al-ʾilāhah الإلاهة. It appears in the name of the monotheistic god of Islam as al-Lāh, translated, that is, "the god". All of them forms of the most basic original form known to pre-Semites peoples and others in the Levante as Elah, and from the god El. In some cases, it is used by Arabic-speaking Christians and Jews, although not as frequently as other titles, such as Rabb, or "Lord"—a title also used by Muslims for Allah—similar to the Hebrew use of Adonai, which is the most frequently used by Jews of all languages, along with HaShem or "the Name". Amongst Christians, Yasu—an Arabic transliteration of the name of the Christian Jesus—Yahweh, or Shaddai, translated, that is, "Almighty", are common, with some other names and titles generally borrowed as transliterations from Hebrew, Aramaic, and Greek. In Malaysia, it is illegal for Christians, Jews, or any other non-Muslim to refer to their God as "Allah". ʾIlāh is cognate to Northwest Semitic ʾēl and Akkadian ilum. The word is from a Proto-Semitic archaic biliteral ʔ-L meaning "god" (possibly with a wider meaning of "strong"), which was extended to a regular triliteral by the addition of a h (as in Hebrew ʾelōah, ʾelōhim). The word is spelled either إله with an optional diacritic alif to mark the ā only in Qur'anic texts or (more rarely) with a full alif, إلاه. The term is used throughout the Quran in passages detailing the existence of God and of the beliefs of non-Muslims in other divinities. Notably, the first statement of the šahādah (the Muslim confession of faith) is, "there is no ʾilāh but al-Lāh", that is, translated, "there is no deity except for Allah" or "there is no god except for the god".

Read more about this topic:  Ilah

Famous quotes containing the words similar and/or names:

    A work of art is an abstract or epitome of the world. It is the result or expression of nature, in miniature. For, although the works of nature are innumerable and all different, the result or the expression of them all is similar and single.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    Without infringing on the liberty we so much boast, might we not ask our professional Mayor to call upon the smokers, have them register their names in each ward, and then appoint certain thoroughfares in the city for their use, that those who feel no need of this envelopment of curling vapor, to insure protection may be relieved from a nuisance as disgusting to the olfactories as it is prejudicial to the lungs.
    Harriot K. Hunt (1805–1875)