Language and Ethnicities in Portuguese-speaking Areas Around The World
The mandatory offering of Portuguese in school curricula is observed in Uruguay and Argentina. Other countries where Portuguese is taught at schools or is being introduced now include Venezuela, Zambia, Congo, Senegal, Namibia, Swaziland, Côte d'Ivoire, and South Africa.
The closest language to Portuguese is Galician, spoken in the autonomous community of Galicia (northwestern Spain). The two were at one time a single language, known today as Galician-Portuguese, but since the political separation of Portugal from Galicia they have diverged, especially in pronunciation and vocabulary. Nevertheless, the core vocabulary and grammar of Galician are still noticeably closer to Portuguese than to those of Spanish. In particular, like Portuguese, it uses the future subjunctive, the personal infinitive, and the synthetic pluperfect. Mutual intelligibility (estimated at 85% by R. A. Hall, Jr., 1989) is very good between Galicians and northern Portuguese, but poorer between Galicians and speakers from central Portugal. Nevertheless, many renowned linguists still consider Galician to be a dialect of the Portuguese language.
Portuguese has provided loanwords to many languages, such as Indonesian, Manado Malay, Sri Lankan Tamil and Sinhalese, Malay, Bengali, English, Hindi, Swahili, Afrikaans, Konkani, Marathi, Tetum, Xitsonga, Papiamentu, Japanese, Lanc-Patuá (spoken in northern Brazil), Esan and Sranan Tongo (spoken in Suriname). It left a strong influence on the língua brasílica, a Tupi–Guaraní language, which was the most widely spoken in Brazil until the 18th century, and on the language spoken around Sikka in Flores Island, Indonesia. In nearby Larantuka, Portuguese is used for prayers in Holy Week rituals. The Japanese–Portuguese dictionary Nippo Jisho (1603) was the first dictionary of Japanese in a European language, a product of Jesuit missionary activity in Japan. Building on the work of earlier Portuguese missionaries, the Dictionarium Anamiticum, Lusitanum et Latinum (Annamite–Portuguese–Latin dictionary) of Alexandre de Rhodes (1651) introduced the modern orthography of Vietnamese, which is based on the orthography of 17th-century Portuguese. The Romanization of Chinese was also influenced by the Portuguese language (among others), particularly regarding Chinese surnames; one example is Mei. During 1583–88 Italian Jesuits Michele Ruggieri and Matteo Ricci created a Portuguese–Chinese dictionary—the first ever European–Chinese dictionary.
Read more about this topic: Hispanic
Famous quotes containing the words language and, language, areas and/or world:
“He had not failed to observe how harmoniously gigantic language and a microscopic topic go together.”
—Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (18351910)
“If when a businessman speaks of minority employment, or air pollution, or poverty, he speaks in the language of a certified public accountant analyzing a corporate balance sheet, who is to know that he understands the human problems behind the statistical ones? If the businessman would stop talking like a computer printout or a page from the corporate annual report, other people would stop thinking he had a cash register for a heart. It is as simple as thatbut that isnt simple.”
—Louis B. Lundborg (19061981)
“The point is, that the function of the novel seems to be changing; it has become an outpost of journalism; we read novels for information about areas of life we dont knowNigeria, South Africa, the American army, a coal-mining village, coteries in Chelsea, etc. We read to find out what is going on. One novel in five hundred or a thousand has the quality a novel should have to make it a novelthe quality of philosophy.”
—Doris Lessing (b. 1919)
“Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine?”
—Percy Bysshe Shelley (17921822)