Hebrew Points (vowels)
For more details on this topic, see Niqqud.
|
|
|
|
עַל־יְדֵי | על־ידי |
יִשְׂרָאֵל | ישראל |
These signs (points, neqqudot) indicate voweling or some other aspects of the pronunciation of a letter or word. While in Modern Hebrew they are not generally used outside poetry and children's books, a vowel point or other diacritic is occasionally added to resolve ambiguity.
One of these neqqudot, the rafe, is no longer used in Hebrew, even though it is routinely used in Yiddish spelling (as defined by YIVO).
Glyph | Unicode | Name |
---|---|---|
ְ | U+05B0 | SHEVA |
ֱ | U+05B1 | HATEF SEGOL |
ֲ | U+05B2 | HATEF PATAH |
ֳ | U+05B3 | HATEF QAMATS |
ִ | U+05B4 | HIRIQ |
ֵ | U+05B5 | TSERE |
ֶ | U+05B6 | SEGOL |
ַ | U+05B7 | PATAH |
ָ | U+05B8 | QAMATS |
ֹ | U+05B9 | HOLAM (HASER) |
ֻ | U+05BB | QUBUTS |
ּ | U+05BC | DAGESH, MAPIQ, OR SHURUQ |
ֽ | U+05BD | MATEG |
ֿ | U+05BF | RAFE |
ׁ | U+05C1 | SHIN DOT |
ׂ | U+05C2 | SIN DOT |
ׄ | U+05C4 | MARK UPPER DOT |
Read more about this topic: Hebrew Punctuation
Famous quotes containing the words hebrew and/or points:
“Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.”
—Bible: Hebrew Exodus, 20:4.
The second commandment.
“The dominant metaphor of conceptual relativism, that of differing points of view, seems to betray an underlying paradox. Different points of view make sense, but only if there is a common co-ordinate system on which to plot them; yet the existence of a common system belies the claim of dramatic incomparability.”
—Donald Davidson (b. 1917)