Harem - Etymology

Etymology

The word has been recorded in the English language since 1634, via Turkish harem, from Arabic ḥaram 'forbidden because sacred/important', originally implying 'women's quarters', literally 'something forbidden or kept safe', from the root of ḥarama 'to be forbidden; to exclude'. The triliteral Ḥ-R-M is common to Arabic words denoting forbidden. The word is a cognate of Hebrew ḥerem, rendered in Greek as haremi (ha-re-mi) when it applies to excommunication pronounced by the Jewish Sanhedrin court; all these words mean that an object is "sacred" or "accursed".

Female seclusion in Islam is emphasized to the extent that any unlawful breaking into that privacy is ḥarām "forbidden". A Muslim harem does not necessarily consist solely of women with whom the head of the household has sexual relations (wives and concubines), but also their young offsprings, other female relatives, etc. The Arabic word حرمة ḥurmah, plural حريم ḥarīm, was traditionally a term for a woman of the speaker's family, regardless of status; it has since become the standard word for "woman" in Iraqi Arabic. It may either be a palatial complex, as in Romantic tales, in which case it includes staff (women and eunuchs), or simply their quarters, in the Ottoman tradition separated from the men's selamlık. The zenana was a comparable institution.

It is being more commonly acknowledged today that the purpose of harems during the Ottoman Empire was for the royal upbringing of the future wives of noble and royal men. These women would be educated so that they were able to appear in public as a royal wife.

Read more about this topic:  Harem

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)