Confusion
Strictly speaking, JIS X 0201 encoding as "half-width katakana" is incorrect, as the standard does not define character widths – it defines only the code representation of katakana characters. In the JIS X 0201 standard, katakana characters are printed in normal (full) width, not half-width.
Half-width characters were only used for display during the period when characters were displayed at half-width (and single-byte encodings were used), before full-width character displays (and associated double-byte encodings such as JIS X 0208) became widespread. However, in the Shift JIS standard, which combines the JIS X 0201 standard (whose characters – Latin and katakana – were displayed as half-width) and the JIS X 0208 standard (whose characters – katakana, hiragana, kanji, and Latin – were displayed as full-width), katakana and Latin characters are encoded twice, both in JIS X 0201 and JIS 0208, but displayed as half-width or full-width according to which section they are in (0201 or 0208) – thus the 0201 katakana block can be thought of as corresponding to "half-width kana", and the misunderstanding that the 0201 standard defines "half-width" characters is widespread.
Further, though JIS X 0201 is a single-byte encoding (and displayed at half-width) and JIS X 0208 is a double-byte encoding (and displayed at full-width), there is no connection between number of bytes and width (other than these corresponding in Shift JIS, as above) – for example, Unicode can be encoded with four bytes (UTF-32) to display both full-width and single-width characters.
Read more about this topic: Half-width Kana
Famous quotes containing the word confusion:
“The small force that it takes to launch a boat into the stream should not be confused with the force of the stream that carries it along: but this confusion appears in nearly all biographies.”
—Friedrich Nietzsche (18441900)
“[Allegory] should ... be very sparingly practised, lest, whilst the writer plays with his own fancies and diverts himself by cutting the air with his wide spread wings, he should soar out of view of his readers, leaving them in confusion and perplexity to explore his viewless track.”
—Sarah Fielding (17101768)
“Behind her was confusion in the room,
Of chairs turned upside down to sit like people
In other chairs, and something, come to look,
For every room a house has parlor, bedroom,
And dining room thrown pell-mell in the kitchen.”
—Robert Frost (18741963)