Halakha - Etymology and Terminology

Etymology and Terminology

The name Halakha is derived from the Hebrew halakh הָלַךְ, which means "to walk" or "to go"; thus a literal translation does not yield "law", but rather "the way to go". The term Halakha may refer to a single law, to the literary corpus of rabbinic legal texts, or to the overall system of religious law.

Halakha is often contrasted with Aggadah, the diverse corpus of rabbinic exegetical, narrative, philosophical, mystical, and other "non-legal" literatures. At the same time, since writers of Halakha may draw upon the aggadic and even mystical literature, there is a dynamic interchange between the genres.

Halakha constitutes the practical application of the 613 mitzvot ("commandments", singular: mitzvah) in the Torah, (the five books of Moses, the "Written Law") as developed through discussion and debate in the classical rabbinic literature, especially the Mishnah and the Talmud (the "Oral law"), and as codified in the Mishneh Torah or Shulchan Aruch (the Jewish "Code of Law".)

The Halakha is a comprehensive guide to all aspects of human life, both corporeal and spiritual. Its laws, guidelines, and opinions cover a vast range of situations and principles, in the attempt to realize what is implied by the central Biblical commandment to "be holy as I your God am holy". They cover what are claimed to better ways for a Jew to live, based on what is not stated, but has been derived from the Hebrew Bible.

Because Halakha is developed and applied by various halakhic authorities, rather than one sole "official voice", different individuals and communities may well have different answers to halakhic questions. Controversies lend rabbinic literature much of its creative and intellectual appeal. With few exceptions, controversies are not settled through authoritative structures because during the age of exile Jews have lacked a single judicial hierarchy or appellate review process for Halakha. Instead, Jews interested in observing Halakha typically choose to follow specific rabbis or affiliate with a more tightly structured community.

Halakha has been developed and pored over throughout the generations since before 500 BCE, in a constantly expanding collection of religious literature consolidated in the Talmud. First and foremost it forms a body of intricate judicial opinions, legislation, customs, and recommendations, many of them passed down over the centuries, and an assortment of ingrained behaviors, relayed to successive generations from the moment a child begins to speak. It is also the subject of intense study in yeshivas; see Torah study.

Read more about this topic:  Halakha

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)