Grammar Translation - Principles and Goals

Principles and Goals

There are two main goals to grammar-translation classes. One is to develop students’ reading ability to a level where they can read literature in the target language. The other is to develop students’ general mental discipline. As V. Mallison put it:

When once the Latin tongue had ceased to be a normal vehicle for communication, and was replaced as such by the vernacular languages, then it most speedily became a ‘mental gymnastic’, the supremely ‘dead’ language, a disciplined and systematic study of which was held to b indispensable as a basis for all forms of higher education.

The main principles on which the grammar translation method is based are the following:

  1. Translation interprets the words and phrases of the foreign languages in the best possible manner.
  2. The phraseology and the idioms of the target language can best be assimilated in the process of interpretation.
  3. The structures of the foreign languages are best learned when compared and contrast with those of first language.

Read more about this topic:  Grammar Translation

Famous quotes containing the words principles and, principles and/or goals:

    Only conservatives believe that subversion is still being carried on in the arts and that society is being shaken by it.... Advanced art today is no longer a cause—it contains no moral imperative. There is no virtue in clinging to principles and standards, no vice in selling or in selling out.
    Harold Rosenberg (1906–1978)

    Indigenous to Minnesota, and almost completely ignored by its people, are the stark, unornamented, functional clusters of concrete—Minnesota’s grain elevators. These may be said to express unconsciously all the principles of modernism, being built for use only, with little regard for the tenets of esthetic design.
    —Federal Writers’ Project Of The Wor, U.S. public relief program (1935-1943)

    Whoever sincerely believes that elevated and distant goals are as little use to man as a cow, that “all of our problems” come from such goals, is left to eat, drink, sleep, or, when he gets sick of that, to run up to a chest and smash his forehead on its corner.
    Anton Pavlovich Chekhov (1860–1904)