Godzilla Vs. Mechagodzilla II - English Version

English Version

After the film was released in Japan, Toho commissioned a Hong Kong company to dub the film into English. In this international version of the movie, an English title card was superimposed over the Japanese title, as had been done with the previous 90s Godzilla films. In this dubbed version of the film, Rodan is called "Radon," as he is in Japan.

Columbia TriStar Home Entertainment released Godzilla vs. Mechagodzilla II on home video on August 3, 1999. This was the first time the film had been officially released in the United States. TriStar used Toho's English dub but cut the end credits and created new titles and opening credits. An anamorphic widescreen transfer of this version was later released on DVD by TriStar in February 2005 with the option to listen to the original Japanese audio.

Read more about this topic:  Godzilla Vs. Mechagodzilla II

Famous quotes containing the words english and/or version:

    Chaucer’s remarkably trustful and affectionate character appears in his familiar, yet innocent and reverent, manner of speaking of his God. He comes into his thought without any false reverence, and with no more parade than the zephyr to his ear.... There is less love and simple, practical trust in Shakespeare and Milton. How rarely in our English tongue do we find expressed any affection for God! Herbert almost alone expresses it, “Ah, my dear God!”
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    It is never the thing but the version of the thing:
    The fragrance of the woman not her self,
    Her self in her manner not the solid block,
    The day in its color not perpending time,
    Time in its weather, our most sovereign lord,
    The weather in words and words in sounds of sound.
    Wallace Stevens (1879–1955)