Glas (book) - Critical Response

Critical Response

Glas is described as experimental and obscure. Literary theorist Geoffrey Hartman considered the text's playfulness "exhilarating to many within the discipline ", acknowledging that to others it "may prove a disadvantage". Morris Dickstein, writing for The New York Sun, called it "a dizzying commentary on the work of Hegel and Genet".

According to Jane Marie Todd, Glas is a study of literary genre, and its seeming defiance of genre "allows this curious and challenging text a direct contribution to literary theory: in both form and subject matter, it details a new way of viewing genre definitions." Derrida himself described the text as "a sort of a wake," in reference to James Joyce's Finnegans Wake; Alan Roughley argues,

It is clear that his reading of Joyce's text haunts the way in which Derrida has constructed his exploration of Hegel and Genet by positioning separate and discrete textual columns next to each other so that it is necessary to read intertextually and follow the ways in which the textual play operates across and between the margins or borders of the page(s) and space(s) separating the columns.

John Sturrock, reviewing the English translation of Glas for The New York Times, commented that "as a piece of writing it has no known genre". In his estimation reading the book is "a scandalously random experience" given the problem of how to read the two printed columns—consecutively or alternately from section to section. Though it is an "exuberantly clever, punning text", it "asks too much of one's patience and intelligence; our defense against a text declaring itself to be unreadable may be to call its author's bluff and simply leave it unread." Sturrock praises the English translation (by Richard Rand and John P. Leavey Jr.), but notes that a text such as Glas by definition cannot be translated and that Glas in English "mocks . . . the notion that translation achieves a semantic identity from one language to another." Sturrock's review was severely criticized in two responses: one writer reprimanded Sturrock for a "dismissive account", another pointed out that what Sturrock refers to as a "random experience" (of the text's format) is in fact reminiscent of the "sacred texts of Judaism".

The English translation was praised by Ned Lukacher in Modern Language Notes as an "almost absolutely singular and exemplary achievement".

Read more about this topic:  Glas (book)

Famous quotes containing the words critical and/or response:

    It would be easy ... to regard the whole of world 3 as timeless, as Plato suggested of his world of Forms or Ideas.... I propose a different view—one which, I have found, is surprisingly fruitful. I regard world 3 as being essentially the product of the human mind.... More precisely, I regard the world 3 of problems, theories, and critical arguments as one of the results of the evolution of human language, and as acting back on this evolution.
    Karl Popper (1902–1994)

    Because humans are not alone in exhibiting such behavior—bees stockpile royal jelly, birds feather their nests, mice shred paper—it’s possible that a pregnant woman who scrubs her house from floor to ceiling [just before her baby is born] is responding to a biological imperative . . . . Of course there are those who believe that . . . the burst of energy that propels a pregnant woman to clean her house is a perfectly natural response to their mother’s impending visit.
    Mary Arrigo (20th century)